Примеры в контексте "Breathing - Дышит"

Примеры: Breathing - Дышит
We should see if he's breathing. Надо проверить, дышит ли он.
Help, I don't think he's breathing. Помогите, я думаю, он не дышит.
Let's just sort this out without that lawyer breathing down our necks. Давай разберемся в этой истории, пока адвокат не дышит нам в затылок.
So they pulled them out, and he's breathing on his own. Так что они ее вытащили, и он дышит сам.
The horse threw her, and I made sure she was breathing. Ну, лошадь её сбросила и я подошел проверить дышит ли она.
We can't tell if she's breathing. Мы не можем сказать, дышит ли она.
I've got Divisional breathing down my neck on this. Управление дышит мне в затылок по этому делу.
I got corporate breathing down my neck, employees that don't know what they're doing. Начальство дышит мне в спину, работники, которые не знают, чем они занимаются.
I have three Superintendents and an ACC breathing down my neck. Надо мной три Суперинтенданта и АСС дышит в затылок.
Your sister's still breathing, but there's been no brain activity for some time. Твоя сестра все еще дышит, но активности мозга не было уже какое-то время.
And... then I realized he wasn't breathing. И... потом я понял, что он не дышит.
Well, that machine over there is breathing for you, but the embolism will pass. Ну, этот аппарат дышит за тебя, а эмболия пройдет.
Not as long as my mentor lungs are still breathing. До тех пор, пока ее наставница дышит.
Commissioner's breathing down my neck. Комиссар уже мне в спину дышит.
Four shots from assault rifles, And somehow sugar is still breathing. Четыре попадания из штурмовых винтовок, а Сахар еще почему-то дышит.
I've got the army breathing down my neck about this deserter. Из-за этих дезертиров мне в затылок дышит армия.
Some are eating popcorn, some are just staring straight ahead breathing through their mouths like Neanderthals. Кто-то жует попкорн, кто-то просто уставился вперед, и дышит ртом, как неандерталец.
With the Company breathing down our back again. Когда Компания, снова дышит нам в спину.
The chicken is warming, the oysters are chilling, and the wine is breathing. Цыпленок греется, устрицы охлаждаются, вино дышит.
Sparks is breathing down my neck about your results. Спаркс дышит мне в спину, так хочет увидеть результаты.
At least he's finally breathing on his own. По крайней мере он уже сам дышит.
He's still not breathing; we've got to intubate. Еще не дышит, придется интубировать.
She's lucky she's still breathing. Ей повезло, что она всё ещё дышит.
Listen, we got DOJ breathing down our necks. Слушай, нам в спину дышит Минюст.
You just want to survive the night, still breathing. Вы просто хотите, чтобы пережить ночь, еще дышит.