Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
In many cases, the lungs are underdeveloped, which makes breathing difficult or impossible. Во многих случаях лёгкие недоразвиты, что делает дыхание затруднённым или невозможным.
He can talk, but has difficulty breathing. Он может говорить, но у него затрудненное дыхание.
When I'm alone, I, you know, I can hear my-my breathing. Когда я один, я, знаете, я могу слышать свое дыхание.
Love is first widening my eyes a little bit... and quickening my breathing a little... and warming my skin and touching my... Любовь это когда вначале нужно слегка расширить зрачки затем слегка ускорить дыхание затем разогреть свою кожу и дотронуться до моего...
and what's completely weird is that you answer questions on different types of subject better according to which side you're breathing through. Вы меняете дыхание с преимущественно левого, на преимущественно правое, и что совершенно странно это то, что вы отвечаете на вопросы по различным темам лучше в соответствии со стороной, через которую вы дышите.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
See if she'll talk without her husband breathing down her neck. Я займусь Евой. Посмотрю, будет ли она говорить, когда её муженёк не дышит ей в спину.
Her breathing's getting heavier and heavier all the time. Она дышит все тяжелее и тяжелее.
'Jo told me not to wake her up 'until I was sure she wasn't breathing any more. Джо сказала не будить ее, пока я не буду уверен, что она больше не дышит.
So you don't have a boyfriend who's living and breathing and has no idea that you're a grim reaper? То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
I don't - I don't think she's breathing. Не знаю, кажется, она не дышит.
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
I guess breathing's not cool. Наверное, дышать - это не круто.
Not sure I ever imagined what breathing through one lung would feel like. Не уверен, что когда-нибудь думал о том, каково это - дышать с помощью одного легкого.
People have trouble breathing in some of our big cities. Есть города, в которых невозможно дышать.
She has a hard time breathing! Ей стало трудно дышать, а потом...
[breathing erratically] [breathing stops] Я не могу... дышать...
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
If we did, I hope you're still breathing. Если да, то надеюсь ты ещё дышишь.
I'm sorry I'm nit-picking, but you're breathing on me pretty hard right now. Прости, что придираюсь, но ты сильно на меня дышишь.
You think you're breathing air? Ты думаешь, что дышишь воздухом?
Before you judge the man, remember, you're breathing right now because he saved your life. Прежде чем его осуждать, вспомни, что ты сейчас дышишь, потому что он спас тебе жизнь.
How the hell... are you still breathing? Какого черта ты еще дышишь?
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
No, I'm, I'm just thankful I'm breathing, you know. Нет, просто я благодарен, что дышу, понимаете?
Yes, I am breathing, Ethan. (Gasps) Да, я дышу, Итан.
Okay, I'm breathing! Дышу я, дышу.
I feel like breathing a little smog. Такое чувство, будто я снова дышу чикагским смогом.
I'm breathing better. Я уже лучше дышу после операции.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
E.M.S. Report says Kincaid was breathing on his own when they arrived. В отчете скорой сказно, что Кинкейд дышал самостоятельно, когда они приехали.
He wasn't breathing when the fire was started. Когда начался пожар, он не дышал.
I just stood there, quietly breathing. Я просто стоял там, спокойно дышал.
I got to be able to meet our C.I. without you breathing down my neck. И чтобы ты не дышал мне в спину, когда я встречаюсь с нашим осведомителем.
He was still breathing. Он все еще дышал.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
Just don't forget to move your shoulders so it looks like you're breathing. Только не забудьте переместить ваши плечи, так это выглядит, как вы дышите.
I can hear you breathing, whoever you are. Я слышу как вы дышите, кто бы вы ни были.
Right now, you are breathing in a deadly nerve agent. Вы дышите смертельным веществом, с самого вашего прибытия сюда.
Because as long as you're standing there breathing over my shoulder, Пока вы стоите рядом и дышите мне в затылок, мне кажется, что я оперирую пачку денег.
So you are currently breathing formaldehyde. Также, сейчас вы все дышите формальдегидом.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
And I really do love the breathing exercises. И мне правда нравятся эти дыхательные упражнения.
Come on, it's time to do your breathing treatment. Давайте, пора проводить дыхательные процедуры.
Are you doing your breathing exercises? Ты делаешь дыхательные упражнения?
Let's try a breathing exercise. Давай попробуем дыхательные упражнения.
In mid-1901, the curriculum of Bartitsu was further expanded to include breathing exercises under the tuition of Mrs. Kate Behnke. В середине 1901 года в Бартитсу были добавлены дыхательные упражнения, которые выполнялись под руководством миссис Эмиль Бенке.
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman. И не в чате, а с настоящей живой женщиной.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
You prefer cold clay to a living, breathing woman. Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине.
It's a living, breathing example of what Poussey would've wanted this prison to be. Это живой и дышащий пример того чего хотела Пуссэй от этой тюрьмы.
It is a living, breathing entity. Живой, дышащий субъект.
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
The Scandinavians were among the first to utilize a horse collar that did not constrain the breathing passages of the horses. Скандинавы одними из первых стали использовать хомуты, не ограничивающие дыхательных путей у лошади.
Most breathing gases therefore are a mixture of oxygen and one or more inert gases. Большинство дыхательных газов - это смесь кислорода с одним или более инертными газами.
Just leave so I can get some sleep without your-your machines and your breathing exercises. Просто уходи, а я, наконец, смогу поспать без разных устройств и твоих дыхательных упражнений.
Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением.
Remember the breathing exercises. Помните о дыхательных упражнениях.
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
When I found Betsy, she was still breathing. Когда я нашел Бетси, она еще дышала.
I woke up this morning, she was barely breathing. Я проснуля утром, а она только дышала.
And she was barely breathing and she was blue. Она была синей и едва дышала.
I was breathing really heavily, though. Хотя я очень тяжело дышала.
After climbing summit after summit, there was Claire, right beside me, breathing the thin oxygen. При покорении бесчисленных вершин рядом со мной всегда была Клэр, и дышала разряжённым воздухом.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
We're breathing in all this radiation all the time. Мы дышим всей этой радиацией все это время.
To see if we're still breathing. Посмотреть, дышим ли мы еще.
We're breathing, it must be good. ЭЙМОС: Мы же дышим, значит, порядок.
I'm still breathing. Пойдёт. Дышим, через раз, но дышим.
We're breathing the same air... Мы дышим одним воздухом...
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
The cylinder is equipped with a control valve and is connected to the breathing bag. Цилиндр оснащен регулирующим клапаном и связан с дыхательным мешком.
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
Did you teach Mary your breathing exercises? Вы обучали Мэри своим дыхательным упражнениям?
Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом.
I can teach you breathing exercises that are going to help your range. Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
So that's the breathing loop in a nutshell. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
And, the other component on a breathing loop is the carbon dioxide absorbent canister. Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
So that's the breathing loop in a nutshell. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе.
So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной.
It was a living, breathing thing. Это было живое, дышащее существо.
Alive and breathing, which is the good news. Живое и дышащее, и это хорошая новость.
Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе.
Больше примеров...