| As it grows it presses on his trachea, and that's what's causing the difficulty in breathing. | Она растет и все больше давит на трахею, что затрудняет его дыхание. |
| [labored breathing] [footsteps echoing] | [Затрудненное дыхание] [Шаги эхом] |
| And I had trouble breathing. | И у меня остановилось дыхание. |
| And I - Her breathing, I hear. | Я слышала ее дыхание. |
| I feel it breathing on me. | Я чувствую его дыхание. |
| The chicken is warming, the oysters are chilling, and the wine is breathing. | Цыпленок греется, устрицы охлаждаются, вино дышит. |
| Look at her, she's bloody breathing! | Посмотрите на нее, она дышит, черт возьми! |
| He's lucky he's not breathing through a tube. | Ему повезло, что он не дышит через трубочку. |
| Check in an hour if she's still breathing, OK? | Ты бы зашла через часик, проверила, дышит она или нет. |
| She's not breathing! | Держу! Она не дышит! |
| When you turned over that picture of Abu Nazir, he stopped breathing for a few seconds. | Когда ты перевернул фотографию Абу Назира, он перестал дышать на несколько секунд. |
| She almost stopped breathing in the ambulance. | Она почти перестала дышать в скорой. |
| She started crying in the middle of the night, then stopped breathing... | Она расплакалась посреди ночи, а потом перестала дышать... |
| And he's breathing spontaneously, so they'll extubate soon. | И он может дышать сам, поэтому скоро трубку вынут. |
| Make sure you keep him breathing till the money is in my hands. | Проследи, чтобы он не разучился дышать, пока я не получу деньги. |
| You're not breathing right. That's why you're panting. | Ты неправильно дышишь, поэтому и задыхаешься. |
| Thirty years of breathing floor wax does wicked things to your brain. | Когда ты тридцать лет дышишь натиркой для пола, с твоим мозгом проиходят странные вещи. |
| You're breathing down my neck. | Дышишь прямо в шею. |
| Why are you breathing heavy? | А чего ты так тяжело дышишь? |
| You're not breathing hard enough, daughter. | Ты недостаточно глубоко дышишь, дочь моя. |
| And he never will, not as long as I am breathing. | И он никогда не узнает, по крайней мере до тех пор пока я дышу. |
| First of all, I am not breathing I am expressing myself subvocally. | Начнем с того, что я не дышу, а выражаюсь мысленно. |
| I'm a living, breathing thing, and it's really... | Я живу, дышу и это на самом деле... |
| 'I'm breathing too deep. | Я дышу слишком глубоко. |
| I'm breathing, okay - | Я дышу, понятно? |
| He was stood right there, breathing over me. | Он стоял рядом и дышал на меня. |
| Javi was laying beneath me, not breathing. | Хави лежал подо мной и не дышал. |
| He was so close, he was breathing on me, his hands were everywhere. | Он был так близко, он дышал на меня, его руки были повсюду. |
| Emilio was breathing down your neck? | Эмилио дышал тебе в спину? |
| Said he wasn't breathing. | Сказал, он уже не дышал. |
| So you are currently breathing formaldehyde. | Также, сейчас вы все дышите формальдегидом. |
| Slow breathing, you're OK, Paul. | Медленно дышите, Пол, вот так. |
| I can hear you breathing, sir. | Я слышу как Вы дышите, сэр. |
| Why are you silent and breathing into the phone? | Ну, что вы молчите и дышите в трубку? |
| Guys, stop breathing. | Ребята, не дышите. |
| Breathing equipment could be stored either at the nearest fire station or secured in the tunnel. | Дыхательные аппараты могут храниться либо в ближайшей пожарной части, либо в туннеле. |
| Airways cleared and breathing without help. | Дыхательные пути чистые, дышит без посторонней помощи. |
| It's partially blocking your airway, which is why you're having the difficulties you are breathing. | Частично блокирует ваши дыхательные пути, поэтому у вас трудности с дыханием. |
| (b) Means of force which block the breathing passages or otherwise impede breathing are prohibited; | Ь) запрещается применять спецсредства, которые блокируют дыхательные пути или мешают дыханию; |
| The flows (2) have a speed (higher than 10 m/s) sufficient for trapping the aerosol particles that may penetrate the breathing openings and for rejecting them aside together with the flow (2) away from the breathing organs (5). | Потоки 2 имеют скорость (больше 10 м/сек), достаточную для захвата частиц аэрозоля, пытающихся проникнуть в дыхательные отверстия, и выноса их вместе с потоком 2 в сторону от органов 5 дыхания. |
| I'm hardly the woman I was a year ago, but if Ed walked through that door right now breathing and told me to go with him, I'd like to think I'd tell him to go to hell. | Я уже не та женщина, которой была раньше, но если бы сейчас сюда зашел Эд живой и здоровой, и потребовал пойти с ним, то я хочу верить, что послала бы его к черту. |
| Some part of me - a true living, breathing person - has become programmed, electronic and virtual. | Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. |
| You prefer cold clay to a living, breathing woman. | Ты предпочитаешь холодную глину живой, дышащей женщине. |
| It was also observed that the provision would make the draft convention a breathing and living text that could be easily adjusted to future developments that could not be foreseen at the present stage. | Было также отмечено, что это положение превратит проект конвенции в "живой" текст, который может быть легко приспособлен к будущим изменениям, предвидеть которые на нынешнем этапе невозможно. |
| Here, living and breathing. | Здесь живой и дышишь. |
| Because, you know, I can get one of those breathing mask things. | Потому что, знаешь, я могу достать одну из этих дыхательных масок. |
| No, we are going to Japan for three days for a breathing workshop. | Нет, мы собрались в Японию на трехдневный курс дыхательных техник. |
| The September 2009 Joint Meeting adopted changes to special provision 655 for cylinders for breathing appliances conforming with the requirements of Directive 97/23/EC on pressure equipment. | На своей сессии в сентябре 2008 года Совместное совещание приняло поправки к специальному положению 655, касающемуся баллонов для дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы 97/23/ЕС в отношении оборудования, работающего под давлением. |
| Pressure receptacles designed, manufactured and used for breathing appliances are within the scope of Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council concerning pressure equipment. | Сосуды под давлением, спроектированные, изготовленные и используемые для дыхательных аппаратов, относятся к сфере применения директивы 97/23/EC Европейского парламента и Совета, касающейся оборудования, работающего под давлением. |
| Cylinders for breathing appliances 36 - 37 10 | Баллоны для дыхательных аппаратов 36-37 11 |
| She wasn't breathing for some time, so she may have brain damage. | Она какое-то время не дышала, у неё могут быть какие-то повреждения мозга. |
| And since she was still breathing, the hair wasn't in the water. | И так как она еще дышала, шерсть не была в воде. |
| Carrie found her later and she was barely breathing. | Когда ее нашла Керри, она еле дышала. |
| I was just breathing. | Нет, просто дышала. |
| And she was barely breathing and she was blue. | Она была синей и едва дышала. |
| Bernardo, we're breathing the same air. | Бернардо, мы дышим одним воздухом. |
| But we don't want our kids to feel like we're breathing down their necks. | Но мы не хотим, чтобы наши дети чувствовали, будто мы дышим им в шею. |
| There's the one that keeps you breathing... | Благодаря одной из них, мы дышим... |
| Okay. Abdominal breathing is like this. | Хорошо, дышим животом. |
| We're all breathing air right now. | Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота. |
| Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... | Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые... |
| Did you teach Mary your breathing exercises? | Вы обучали Мэри своим дыхательным упражнениям? |
| Access to certain areas below deck in the cargo area is only authorised to persons with a breathing device independent of the ambient air. | Доступ к определенным подпалубным помещениям в грузовых отсеках разрешается только при пользовании автономным дыхательным аппаратом. |
| We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. | Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны. |
| Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. | Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна. |
| So that's the breathing loop in a nutshell. | Таково, вкратце, описание дыхательной петли. |
| Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. | Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов. |
| The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. | Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС. |
| The device comprises: a mask in communication with a person's respiratory system via a breathing aperture; a channel for supplying ambient air to a room; and a channel for the outlet of used air from the room, said channels being connected to the mask. | Устройство содержит маску, соединенную через отверстие для дыхания с дыхательной системой человека, канал подачи атмосферного воздуха в помещение и канал выпуска использованного воздуха из помещения, сообщенные с маской. |
| In 2008, she continued breathing's therapy study at the discoverer of the conscious energy breathing practice - Leonard Orr (). | В "Центре Дыхательной терапии" так же проводятся семинары и тренинги для больных астмой, мигреной, разными формами депрессии. |
| Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. | Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе. |
| Well I think it's wrong to kill a living, breathing animal! | Чтож, я считаю неправильно убивать живое, дышащее существо! |
| It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! | Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |
| If what Ally said was true, then Ben wasn't my mother's Matty, my dad was, which made me the living, breathing manifestation of my parents' bad timing. | Если Элли сказала правду, то не Бен был, как Метти, для моей мамы, а папа, и, значит, я ходячее, дышащее проявление неподходящего момента в жизни моих родителей. |
| I want to see what happens when Mr. half-zombie man bites a living breathing human being. | Я хочу увидеть, что произойдет если Мистер полузомби-человек укусит живое дышащее человеческое существо. |