Английский - русский
Перевод слова Breathing

Перевод breathing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дыхание (примеров 479)
The steroids ought to get him breathing normally again. Стероиды должны привести его дыхание в норму.
Well, his breathing sounds fine. Его дыхание в норме.
I heard you breathing up there. Я слышала твое дыхание.
The breathing really helps. Дыхание и вправду помогает.
He's breathing shallow and irregular. Дыхание неглубокое и непостоянное.
Больше примеров...
Дышит (примеров 474)
I have three Superintendents and an ACC breathing down my neck. Надо мной три Суперинтенданта и АСС дышит в затылок.
Dr. O'Neill is breathing down our backs, and you want to steal an IV pump and a truckload of antibiotics? Бриджет дышит нам в спину, а ты хочешь украсть капельницу и антибиотики?
You'll be a woman soon - [Breathing Heavily] Ты вскоре станешь женщиной - [Тяжело дышит]
The baby's not breathing properly. Ребенок не дышит должным образом.
And Nolan's breathing on his own. И Нолан самостоятельно дышит.
Больше примеров...
Дышать (примеров 450)
Might as well tell him to give up breathing. С таким же успехом скажи ему перестать дышать.
Sometimes I have trouble breathing 'cause I can't catch my breath. Иногда мне бывает трудно дышать, из-за того, что просто не могу вдохнуть.
And he's breathing spontaneously, so they'll extubate soon. И он может дышать сам, поэтому скоро трубку вынут.
Are you having a hard time breathing? Тебе тяжело дышать? Да.
Well, when I stopped breathing, he lifted me onto the gurney, rushed me up here, and they brought me back as quick as they could. Когда я перестал дышать, он положил меня на носилки и быстро принес сюда.
Больше примеров...
Дышишь (примеров 112)
Okay, you're breathing too fast. Так, ты дышишь слишком часто.
It's good to see you breathing the air of your ancestors. Хорошо, что ты дышишь воздухом своих предков.
Fine, but just so we're clear, you, right now walking around breathing air, that's all thanks to me. Ладно, но давай проясним, ты ходишь и дышишь, это все благодаря мне.
Before you judge the man, remember, you're breathing right now because he saved your life. Прежде чем его осуждать, вспомни, что ты сейчас дышишь, потому что он спас тебе жизнь.
But one day you find out that blind girls realize that you're there, that you're breathing, that you are still alive. И однажды ты понимаешь, что тебя видят слепые, они знают, что ты дышишь, они знают, что ты живой.
Больше примеров...
Дышу (примеров 77)
I'm only breathing now, because you're speaking to me, understand? Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
No, I'm, I'm just thankful I'm breathing, you know. Нет, просто я благодарен, что дышу, понимаете?
I am breathing very deeply, because I am trying my very best not to have another heart attack. I'm so sorry. Я дышу очень глубоко, потому что пытаюсь сделать всё что могу чтобы не заработать очередной сердечный приступ.
Pardon me for breathing, which I never do anyway, so I don't know why I bother to say it. ѕрошу прощени€, что € тут дышу. 'от€ € и не нуждаюсь в дыхании, так что € не знаю, зачем € тут сотр€саю воздух.
I'm breathing better. Я уже лучше дышу после операции.
Больше примеров...
Дышал (примеров 70)
I've been listening, and Dad stops breathing for as long as five minutes. Что? Я услышала, что папа не дышал дольше пяти минут.
E.M.S. Report says Kincaid was breathing on his own when they arrived. В отчете скорой сказно, что Кинкейд дышал самостоятельно, когда они приехали.
What did this guy on the pavement who wasn't breathing look like? Как выглядел тот парень на тротуаре, который не дышал?
And then... when it came... (SOBS) ...it was blue and it wasn't breathing. И когда... это произошло... он был синий и не дышал.
He was just standing there, breathing it in. Стоял там себе, дышал газами.
Больше примеров...
Дышите (примеров 54)
Sorry, can't hear you on account of your heavy breathing. Простите, не слышу, потому что Вы тяжело дышите.
Yes, I can hear you are breathing hard. Да, слышу как тяжело вы дышите.
Right now, you are breathing in a deadly nerve agent. Вы дышите смертельным веществом, с самого вашего прибытия сюда.
Its atmosphere is largely molecular nitrogen, like you are breathing here in this room, except that its atmosphere is suffused with simple organic materials like methane and propane and ethane. Его атмосфера в основном состоит из молекулярного азота, такого каким вы сейчас дышите, за исключением того что его атмосфера наполнена простыми органическими материалами, такими как метан, пропан и этан.
I can hear you breathing. Мне слышно, как вы дышите.
Больше примеров...
Дыхательные (примеров 47)
Sometimes, one person can actually affect the other's breathing or heart rate. Иногда один человек может влиять на дыхательные или сердечные ритмы другого.
David D. Burns recommends breathing exercises for those suffering from anxiety. Дэвид Д. Бернс рекомендует дыхательные упражнения тем, кто страдает от беспокойства.
To a regular tractor trailer, cut breathing holes in the roof. на обычном прицепе, прорезав в крыше дыхательные отверстия
It is recommended that the fire brigade not only regularly maintain breathing equipment but also practice with it in regular circumstances in order to accustom itself for use in tunnel accidents. Рекомендуется, чтобы пожарные бригады не только регулярно обслуживали дыхательные аппараты, но и проводили тренировочные занятия с ними в обычных условиях, с тем чтобы привыкнуть к пользованию ими при авариях в туннелях.
Once the patient's airway, breathing, and circulation are all clear and accounted for, the real work begins... Когда дыхательные пути, дыхание и кровообращение проверены и подготовлены начинается настоящая работа...
Больше примеров...
Живой (примеров 26)
And Lily was living, breathing, perfect cement. А Лили была живой, идеальной скрепой.
As long as he's on board and breathing, До тех пор, пока он на борту и живой,
Is there anyone who are breathing? Эй! Есть здесь кто живой?
Little by little, that long list of countries that I'd started the year with, changed from a rather dry, academic register of place names into living, breathing entities. Потихоньку длинный перечень стран, с которым я начала чтение, превратился из сухого, академического списка географических названий в живой, дышащий организм.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Больше примеров...
Дыхательных (примеров 31)
It is therefore impossible to transport a PED breathing appliance according to the RID/ADR without using an exemption. В силу этого перевозка дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы PED в режиме МПОГ/ДОПОГ, является невозможной без применения изъятия.
Executive summary: This proposal is aimed at eliminating any ambiguity in the application of special provision 655, on cylinders for breathing appliances. Существо предложения: Это предложение направлено на устранение всякой двусмысленности в применении положения 655 о перевозке баллонов для дыхательных аппаратов.
But Sweden is aware of that this is not the case with all breathing appliances that have been put on the European market. Вместе с тем Швеция отдает себе отчет в том, что в данном случае речь не идет о всех дыхательных аппаратах, реализуемых на европейском рынке.
Like other members of the Nepidae, they have a pair of nonretractable cerci-like breathing tubes on the terminal abdominal segment, a characteristic which readily distinguishes them from the Belostomatidae. Как и другие водяные скорпионы, они имеют пару дыхательных трубок на последнем брюшном сегменте, что отличает их от представителей Belostomatidae.
The breathing rate of the animals sank from 120 to 10 breaths per minute and their temperature fell from 37 ºC to just 2 ºC above ambient temperature (in effect, they had become cold-blooded). Дыхание животных замедлилось со 120 до 10 дыхательных движений в минуту, а их температура тела упала с 37 градусов Цельсия до уровня, всего на 2 градуса Цельсия превышающего температуру окружающей среды (то есть эффект был таков, как будто теплокровное животное внезапно стало холоднокровным).
Больше примеров...
Дышала (примеров 40)
Eve, I mind you breathing. Ева, я возражаю даже против того, чтобы ты дышала.
Dr. Saeeda told the Commission that Ms. Bhutto was pale, unconscious and not breathing. Др Саида сообщила Комиссии о том, что г-жа Бхутто была бледной, без сознания и не дышала.
Jeanette was breathing down my neck about the paperwork. Джинетт дышала мне в спину из-за бумажек.
But then I saw that she was breathing, so it was going to be OK. Но потом я увидел, что она дышала, так что всё могло закончиться нормально.
Ambulance arrived just after five, she's still breathing, indications suggests she's likely to prove fatal. Скорая приехала в начале шестого, женщина еще дышала, в отчете говорится, что травмы были несовместимы с жизнью.
Больше примеров...
Дышим (примеров 26)
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Так вот, Марта Джоунс, вопрос в том, как же до сих пор мы дышим?
Well, Martha Jones, question is, how are we breathing? Хорошо, Марта Джонс, вот вопрос, как мы дышим?
We're breathing them in right now. Мы дышим ими прямо сейчас
We're breathing again. Теперь мы снова дышим.
We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, Мы дышим воздухом, а воздух - это смесь кислорода и азота.
Больше примеров...
Дыхательным (примеров 8)
The cylinder is equipped with a control valve and is connected to the breathing bag. Цилиндр оснащен регулирующим клапаном и связан с дыхательным мешком.
Micah taught me breathing exercises and meditation techniques that... Мика обучил меня дыхательным упражнениям и техникам медитации, которые...
But I've been teaching her some breathing techniques, and I'm confident... guys, I got a dead body over there. Но я обучал ее некоторым дыхательным упражнениям, и я уверен... Ребята, у меня там мертвое тело.
We have to go in with protective suits and breathing gear, and 30 parts per million of H2S will kill you. Нам пришлось спускаться туда в защитных костюмах и с дыхательным оборудованием: 30 частиц сероводорода на миллион смертельны.
Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна.
Больше примеров...
Дыхательной (примеров 16)
So that's the breathing loop in a nutshell. Таково, вкратце, описание дыхательной петли.
Schooling also has disadvantages, such as excretion buildup in the breathing media and oxygen and food depletion. Стайный образ жизни имеет и свои недостатки, например, накопление выделений дыхательной системы и истощение кислорода и пищевых ресурсов.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС.
In 2008, she continued breathing's therapy study at the discoverer of the conscious energy breathing practice - Leonard Orr (). В "Центре Дыхательной терапии" так же проводятся семинары и тренинги для больных астмой, мигреной, разными формами депрессии.
Больше примеров...
Дышащее (примеров 16)
So let's just imagine for a moment that a living, breathing human being did this to my car. Так что давайте просто представим себе на минуту что живое, дышащее человеческое существо сделало это с моей машиной.
A thinking, breathing work of art! Думающее, дышащее произведение искусства!
I want to see what happens when Mr. half-zombie man bites a living breathing human being. Я хочу увидеть, что произойдет если Мистер полузомби-человек укусит живое дышащее человеческое существо.
But somehow, trillions of these very ordinary atoms conspire miraculously to organise themselves into thinking, breathing, living human beings. Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин€ютс€, превраща€сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо.
Right here in my hand is a breathing, living human lung on a chip. Прямо здесь у меня в руке дышащее, живущее человеческое лёгкое на чипе.
Больше примеров...