Английский - русский
Перевод слова Breathing
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathing - Дышать"

Примеры: Breathing - Дышать
His point is, my uncle might still be breathing If you'd have told us Wakefield was alive. К тому, что дядя Марти мог бы всё ещё дышать, если бы вы сказали, что Уэйкфилд жив.
You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. Вы можете дышать и ходить, но вы - пустая оболочка, один из стада, совершенно не знающий о том, чего вы хотите на самом деле.
And once he did that, how long do you think we'd keep breathing? И как только он сделает это, как ты думаешь, долго ли мы сможем продолжать дышать?
Because it's like breathing, it's like walking to me. Танцевать для меня - как дышать, как ходить.
"if it not kill him, he would stop breathing" "если его не убить, он перестанет дышать"
There's nothing you can do, except stop breathing! У тебя нет выбора кроме как перестать дышать.
As he had difficulty breathing, he asked if he could sit, and was allowed to do so. Поскольку ему было трудно дышать, он попросил сесть и ему это разрешили.
You're bankrupting this company and taking away years of life from real people who are walking, talking, and breathing easier because of the drug we make. Ты разоряешь эту компанию и забираешь годы жизни настоящих людей, которым будет проще ходить, говорить и дышать, благодаря производимому нами препарату.
You may be breathing and walking around, but you're an empty shell, one of the herd, completely unaware of what you truly want. Пусть вы можете дышать и ходить, но вы пусты изнутри, вы часть серой массы, и совершенно ничего не знаете о своих истинных желаниях.
Sal, listen to me, I want you to know that there are people out there care about you, so just keep breathing. Сел, послушай меня, я хочу, чтобы ты знал что там, снаружи, есть люди, которые переживают за тебя так что не переставай дышать.
It's like you're trapped indoors, breathing this hospital air. Быть запертым в этих больничных стенах, дышать этим воздухом,
It was preserved by my grandmother, the only one in our family... who had the gift of breathing freely. Этот секрет хранила моя бабушка - единственная в нашей семье, у которой был дар - дышать свободно!
Besides, Stevie, if I really thought your dad was cheating, do you think he'd still be breathing? Кроме того, Стиви, если ты, действительно, думала, что твой отец мне изменяет, ты думаешь он все еще бы мог дышать?
And that you literally do that. You stop breathing and then you - take a breath and it wakes you up. And it's very irritating. И тогда ты делаешь буквально вот что: ты прекращаешь дышать и затем ты - делаешь вдох и это тебя будит. Это ужасно раздражает.
We've been able to get Naomi breathing a little, but we need to remove the clot, and we need you to approve the treatment. Мы смогли заставить Наоми снова немного дышать, но нам необходимо убрать тромб, и необходимо, чтобы вы разрешили лечение.
In fact, it's all about frostbite and difficulty to walk and difficulty of breathing - cold, challenging circumstances. В действительности, они об обморожении, о том, как трудно идти, о том, как трудно дышать - холод, трудные обстоятельства.
When you stop breathing, does the urine also stop? Если ты перестанешь дышать, мочиться тоже перестанешь?
We wish for the people of the region the peace, stability and security that the rest of humanity enjoys and sometimes inadvertently takes for granted because it is as natural as breathing. Мы желаем населению этого района мира, стабильности и безопасности, в условиях которых живет остальное человечество и иногда принимает их, как должное, поскольку это так же естественно, как дышать.
She's breathing a little better, but even if we can save her, what happens then? Ей легче дышать, но даже если мы спасли ее, что будет дальше?
Maybe you hit her too hard, she stopped breathing, you were stuck, weren't you? Может быть, ты ударил её слишком сильно, она перестала дышать, ты оцепенел, не так ли?
Keep in mind that I'm mortal, and as much as I want these guys out of my city, I like breathing, so let me go to the covens. Имейте в виду, что я смертен, также сильно как я хочу чтобы эти парни убрались из моего города мне нравится дышать, так что позволь мне пойти к ковену
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Gretchen, Gretchen, okay, you just keep on breathing for me, okay? Гретхен, Грентхен, хорошо, просто продолжайте дышать, прошу вас.
Even... even if it's just less than a 1% chance... that she'll start breathing again, right? Даже... Даже если это всего 1 процент, что она будет дышать сама, ведь так?
Breathing exhaust fumes, using a spatula to scrape up roadkill. Дышать выхлопными газами, использовать лопаточку, чтобы отскребать раздавленное на дороге животное.