At headquarters, a P-4 post is reclassified to the P-5 level in order to ensure an adequate level of management for the growing south Asia, east Asia and the Pacific Section of the Operations Branch. |
В штаб - квартире одна должность С - 4 реклассифицирована до уровня С - 5 в целях обеспечения надлежащего уровня руководства возросшим объемом деятельности в рамках секции Южной Азии, Восточной Азии и района Тихого океана в Секторе операций. |
The provisional list of speakers for the general debate of the fifty-ninth regular session of the General Assembly is now available at the General Assembly Affairs Branch. |
Предварительный список ораторов, участвующих в общих прениях на пятьдесят девятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время имеется в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи. |
Under the new structure of the OHCHR, which was effective as of 1 February 1998, the Advisory Services and Field Activities Methodology Team has overall responsibility for the technical cooperation programme in the Activities and Programmes Branch. |
В рамках новой структуры УВКПЧ, которая используется с 1 февраля 1998 года, на Группу по вопросам консультативного обслуживания и методики деятельности на местах возложена всеобъемлющая ответственность за программу технического сотрудничества в Секторе мероприятий и программ. |
(c) Four national staff (General Service) posts, interpreters, Civil Affairs Branch (ibid.). |
с) создание четырех должностей устных переводчиков (категории общего обслуживания) в Секторе по гражданским вопросам (там же). |
(b) It is proposed to re-title the Security Officer (P-2) position in the Baghdad Operations Branch as Associate Security Officer (P-2). |
Ь) должность сотрудника по вопросам безопасности (С-2) в Секторе операций в Багдаде предлагается переименовать в младшего сотрудника по вопросам безопасности (С-2). |
Oxfam America is an affiliate of Oxfam International, which also has consultative status with the NGO Branch of the Department of Economic and Social Affairs, as does Oxfam Great Britain. |
"Оксфам Америка" является одним из филиалов организации "Оксфам интернэшнл", также имеющей консультативный статус в секторе НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам наряду с "Оксфам Великобритания". |
The realignment, in particular the consolidation of headquarters-based field support in the Integrated Programme and Oversight Branch, is intended to strengthen and expand UNODC operational partnerships with all relevant stakeholders, United Nations agencies, multilateral and bilateral bodies, non-governmental organizations and civil society organizations. |
Реорганизация, в частности консолидация поддержки на местах их штаб-квартиры в Секторе по комплексным программам и надзору, призвана укрепить и расширить оперативные партнерские отношения ЮНОДК со всеми соответствующими участниками, учреждениями Организации Объединенных Наций, многосторонними и двусторонними органами, неправительственными организациями и организациями гражданского общества. |
The platform will enable participants having completed online training courses and national and regional training workshops to remain connected with the training facilitators at the Terrorism Prevention Branch and UNODC and with each other. |
Эта платформа позволит участникам, прошедшим онлайновый курс обучения и национальные и региональные учебные семинары, оставаться в контакте с инструкторами, работающими в Секторе по предупреждению терроризма и ЮНОДК, и между собой. |
She thanked the Government of Switzerland for continuing the secondment of a staff member to the Fund's Evaluation Branch and she appealed to other Board members to consider seconding staff for evaluation to either DOS or the Fund's Programme Division. |
Она поблагодарила правительство Швейцарии за то, что оно продлило срок командировки своего сотрудника, работающего в Секторе оценки Фонда, и обратилась к другим членам Совета с предложением рассмотреть возможность направления сотрудников для проведения оценки в ОСН или Отдел Фонда по программам. |
Proposals aimed at creating more institutionalized and systematic follow-up included the establishment of a dedicated unit in the Special Procedures Branch to document follow-up efforts in order to create an institutional memory of best practices. |
Предложения, направленные на создание более институционализированной и систематизированной процедуры принятия последующих мер, предусматривали учреждение особого подразделения в Секторе специальных процедур для документирования последующих мер в целях создания институциональной базы данных о видах передовой практики. |
At the end of 1997, 9 of the 21 positions in the Disaster Mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit were funded from the United Nations regular budget. |
В конце 1997 года 9 из 21 должности в Секторе по ослаблению последствий стихийных бедствий и в группе в рамках Программы подготовки кадров по организации работ в случае стихийных бедствий финансировались за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
4.19 It is proposed that the P-5 post in the Weapons of Mass Destruction Branch be reclassified to the D-1 level in view of increased responsibilities related to multilateral disarmament agreements on weapons of mass destruction. |
4.19 Предлагается реклассифицировать должность класса С-5 в Секторе оружия массового уничтожения в должность класса Д-1 ввиду возросших обязанностей, связанных с многосторонними соглашениями о ликвидации оружия массового уничтожения. |
Attachment programme for legal officers from developing country Governments as well as from countries with economies in transition to work, on a temporary basis, in the UNEP Environmental Law Branch to obtain relevant training and experience |
Дополнительная программа для сотрудников государственных правовых органов развивающихся стран и стран с переходной экономикой, временно работающих в Секторе экологического права ЮНЕП для прохождения соответствующей подготовки и приобретения опыта |
The UNIDO IPSAS Working Group in the Financial Services Branch continues to contribute significantly to IPSAS policy development by actively participating in the meetings of the United Nations system-wide Task Force on Accounting Standards and by providing its comments, in particular, on UNIDO-specific issues. |
Рабочая группа ЮНИДО по МСУГС в Секторе финансовых служб продолжает вносить существенный вклад в разработку политики в отношении МСУГС, принимая активное участие в совещаниях Целевой группы по стандартам учета системы Организации Объединенных Наций и представляя свои замечания, в частности, по вопросам, касающимся ЮНИДО. |
The additional costs are attributable mainly to the proposed establishment of a temporary position for a Civil Affairs Officer at the P-2 level in the Civil Affairs Branch. |
ЗЗ. Дополнительные расходы в основном объясняются предлагаемым созданием одной должности сотрудника по гражданским вопросам уровня С2 в Секторе по гражданским вопросам. |
Under the guidance of the IPSAS Working Group in the Financial Services Branch, a set of policies and process flows have been developed on key IPSAS standards with the greatest impact on UNIDO. |
Под руководством Рабочей группы по МСУГС в Секторе финансовых служб подготовлены свод принципов и последовательность операций процесса по ключевых стандартам МСУГС, имеющим наибольшее значение для ЮНИДО. |
4.18 The establishment of one new P-3 post in the Weapons of Mass Destruction Branch is proposed for the development and maintenance of the database on weapons of mass destruction and for the preparation and conduct of seminars and workshops on the subject. |
4.18 Предлагается учредить одну новую должность класса С-3 в Секторе оружия массового уничтожения для составления и ведения базы данных по оружию массового уничтожения и подготовки и проведения семинаров и практикумов по этой теме. |
In June 2002, a Treaty Body Recommendations Unit was established in the Support Services Branch of OHCHR and will assist in drawing attention to the recommendations of treaty bodies in the area of women's human rights. |
В июне 2002 года в Секторе вспомогательного обслуживания УВКПЧ была создана группа по рекомендациям вспомогательных органов, которая будет содействовать привлечению внимания к рекомендациям договорных органов в области прав человека женщин. |
The Committee was informed that the related tasks have been assigned to other staff members in the Security Council Subsidiary Organs Branch, but that the arrangement cannot be continued without adversely affecting support to Security Council committees and panels. |
Комитет был информирован о том, что выполнение соответствующих задач возложено на других сотрудников в Секторе вспомогательных органов Совета Безопасности, однако сохранение такого порядка негативно скажется на оказании помощи комитетам и группам Совета Безопасности. |
2.97 The activities of subprogramme 6 will be implemented by the Decolonization Unit in the General Assembly Subsidiary Organs Branch of the General Assembly Affairs Division. |
2.97 Мероприятия по подпрограмме 6 будут осуществляться Группой по деколонизации в Секторе вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи Отдела по делам Генеральной Ассамблеи. |
(e) Addition of one P-3 post is proposed for the Security Council Subsidiary Organs Secretariat Services Branch to assist it with the drastically expanding workload assigned by the sanctions committees. |
е) предлагается создать одну дополнительную должность класса С-З в Секторе секретариатского обслуживания вспомогательных органов Совета Безопасности в целях оказания помощи в выполнении стремительно растущего объема работ, поручаемых ему комитетами по санкциям. |
In 1992, the Geneva Branch of the Centre for Disarmament Affairs, which also participates in the annual observance of Disarmament Week, mounted a display of international legal instruments relating to disarmament and United Nations publications on disarmament to commemorate the Week. |
В 1992 году в Женевском секторе Центра по вопросам разоружения, который также принимает участие в ежегодном проведении Недели разоружения, была организована выставка международно-правовых документов, касающихся разоружения, и изданий Организации Объединенных Наций по разоружению, посвященных этой Неделе. |
The provisional list of speakers for the high-level plenary meeting of the General Assembly to consider how to support the New Partnership for Africa's Development is now available at the General Assembly Affairs Branch. |
Предварительный список ораторов, участвующих в пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса об оказании поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки, в настоящее время имеется в Секторе обслуживания Генеральной Ассамблеи. |
In the Oversight and Evaluation Branch one of the evaluation adviser posts was vacant for three months, while one of the General Service staff posts was vacant for all of 2003. |
В секторе по надзору и оценке в течение трех месяцев вакантной оставалась одна из должностей консультанта по оценке, а одна из должностей сотрудника общего обслуживания не заполнялась в течение всего 2003 года. |
The Personal Protection Unit of the Operations Branch will be headed by one Security Officer (P-3), supported by sixty Personal Protection Officers (Field Service) and twenty Security Officers (Field Service). |
Группу личной охраны в Секторе операций будет возглавлять 1 сотрудник по вопросам безопасности (С-3), которому будут оказывать помощь 60 сотрудников личной охраны (категория полевой службы) и 20 сотрудников по вопросам безопасности (категория полевой службы). |