In a branch, activity, trade, municipality or wider local community, or in an organization, those unions are representative that are united into an association or confederation of unions that is representative of the national territory. |
В отдельной отрасли, в отдельном секторе деятельности, на отдельном предприятии, в муниципальном округе или в более крупном населенном пункте или в какой-либо организации представительными являются те профсоюзы, которые входят в объединение или конфедерацию профсоюзов, являющуюся представительной на всей национальной территории. |
The Branch has produced the 2014 World Public Sector Report on responsive and accountable public governance for the post-2015 development agenda. |
Сектор подготовил «Доклад о мировом государственном секторе, 2014 год» о роли ответственного и подотчетного государственного управления в реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Unfortunately, the internal challenges of UNCTAD in the Commodities Branch further impaired its ability to respond to these developments with the requisite agility, intensity/vigour and innovativeness. |
К сожалению, внутренние проблемы в Секторе по вопросам сырьевых товаров еще больше ограничили возможности ЮНКТАД реагировать на эти изменения путем принятия быстрых, активных и инновационных мер. |
Total general-purpose projections for 2008-2009 of $2,783,700 provide for two posts in the Office of the Director) and for seven posts in the Human Security Branch). |
США предназначены для финансирования двух должностей в Канцелярии Директора и семи должностей в Секторе по вопросам безопасности человека). |
The assessment also recommended the elimination of two support posts - one in the MIS Branch and the other in the Procurement and Facilities Management Branch. |
По результатам оценки было также рекомендовано ликвидировать две вспомогательные должности: одну должность в Секторе служб управленческой информации и одну должность в Секторе закупок и управления помещениями. |
The requirement of $7,166,500 provides for 26 posts in the Partnership in Development Branch) and 2 posts in the Human Security Branch). |
Потребности в размере 7166500 долл. США связаны с финансированием 26 должностей в Секторе по вопросам партнерства в целях развития) и двух должностей в Секторе по вопросам безопасности человека). |
In response to OIOS follow-up, at the end of 1998, UNDCP stated that the Chief of the Branch had been designated Chief Information Officer. |
Все функции обслуживания информационных систем были переданы одному подразделению - Группе информационного обеспечения в Секторе разработки политики и анализа. |
Through its deliberations and training/orientation work, the Branch contributed to developing the agenda for the induction briefing of first-time resident coordinators that was held in November 2000. |
Благодаря проведенным в Секторе обсуждениям и работе по подготовке кадров/профессиональной ориентации он способствовал разработке круга вопросов для ознакомительного курса для новых координаторов-резидентов, который был проведен в ноябре 2000 года. |
Three professional posts are being added: a P4 Information Technology Architect and a P3 Network Manager in the Management Information Services (MIS) Branch, and a P3 post in the Procurement and Facilities Management Branch. |
Предлагается включить в штатное расписание Отдела три новые должности категории специалистов: должность разработчика информационно-технической инфраструктуры класса С4 и должность сетевого управляющего класса С3 в Секторе служб управленческой информации и должность класса С3 в Секторе закупок и управления помещениями. |
The Technical Services Branch (budget: $2,257,300) will register a volume increase of $942,700 as compared to the previous biennium, largely related to posts movements and the inclusion of posts previously budgeted in the programme budget. |
В Секторе технических услуг (бюджет: 2257300 долл. США) преду-смотрено увеличение объема на 942700 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, главным образом в связи с изменением штатного расписания и включением должностей, ранее предусмотренных в бюджете по программам. |
(b) One P-3 Sustainable Development Officer in the Energy and Transport Branch to develop analytical capacity/methodologies for assessment of climate change related risks and damages and appropriate adaptation strategies, including for small island developing States; |
Ь) одной должности сотрудника по вопросам устойчивого развития (С-З) в Секторе энергетики и транспорта для наращивания аналитического потенциала/разработки методологий, оценки климатических изменений, соответствующих рисков и ущерба и надлежащей адаптации стратегий, в том числе стратегий, применяемых в интересах малых островных развивающихся государств; |