Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Секторе

Примеры в контексте "Branch - Секторе"

Примеры: Branch - Секторе
The proposed increase in resources would accommodate the considerable additional workload experienced in the past few years, in particular in the Economic and Social Council Servicing Branch. Предлагаемое увеличение объема ресурсов обеспечит покрытие расходов в связи с отмечавшейся в последние несколько лет существенной дополнительной нагрузкой, в частности в Секторе обслуживания Экономического и Социального Совета.
The secretariat informed the Working Party of the intention of Germany to loan an expert to the outlook study work area or to the Timber Branch respectively. Секретариат проинформировал Рабочую группу о намерении Германии откомандировать эксперта для работы над перспективными исследованиями или в Секторе лесоматериалов.
However, again owing to capacity constraints in the Audit Services Branch, the newly implemented database was not yet functioning as effectively as intended. Однако и в этом случае из-за недостаточности ресурсов в Секторе ревизионных услуг запланированная эффективность вновь созданной базы данных еще не обеспечена.
The ISU is funded by the States Parties to the Convention, and based in the Geneva Branch of the United Nations Office for Disarmament Affairs, which provides administrative facilities for the Unit. ГИП финансируется государствами-участниками Конвенции и базируется в женевском секторе Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которое предоставляет Группе административную инфраструктуру.
13.1 The vacancy rate for Professional posts in the Crime Prevention and Criminal Justice Branch for the biennium 1994-1995 was 7 per cent. 13.1 Норма вакансий по должностям сотрудников специалистов в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов в Секторе по предупреждению преступности и уголовному правосудию составляла 7 процентов.
This includes, in particular, the consolidation of responsibility for inter-communal liaison, economic and humanitarian tasks in a new Civil Affairs Branch with both civilian and military personnel. Это включает в себя, в частности, усиление ответственности за поддержание межобщинных связей и выполнение экономических и гуманитарных задач в новом Секторе по гражданским делам с участием как гражданского, так и военного персонала.
These functions should therefore be carried out from within existing resources, including national staff; (c) Four national staff posts, interpreters, Civil Affairs Branch. Таким образом, указанные функции следует осуществлять в рамках имеющихся ресурсов, включая национальный персонал; с) создание четырех должностей устных переводчиков в Секторе по гражданским вопросам.
In the absence of a General Service post, secretarial support in the Branch has been made available through the use of general temporary assistance available to the Centre. В отсутствие должности сотрудника категории общего обслуживания секретариатская поддержка в Секторе обеспечивается путем использования имеющихся в Центре временных сотрудников общего обслуживания.
Decisions should be made in due consideration of the individual situation of the recipient(s), the problems to be solved, the interventions required and the workload within the Montreal Protocol Branch. Решения следует принимать с должным учетом конкретной ситуации получателя (получателей), проблем, которые надлежит решить, требуемых мер и рабочей нагрузки в Секторе по Монреальскому протоколу.
The Private Occupational Branch, Department of Training and Employment Development, regulates the private training industry in order to provide effective consumer protection for students. Отделение профессиональной подготовки в частном секторе Департамента профессиональной подготовки и развития занятости занимается нормативным регулированием профессиональной подготовки в частном секторе с целью обеспечения эффективной защиты потребительских прав учащихся.
A member of the delegation can fill out a form provided by the General Assembly Affairs Branch and a footnote will be added to the PV record of said meeting. Члену делегации необходимо заполнить форму, которую можно получить в Секторе по делам Генеральной Ассамблеи, и в стенографический отчет об указанном заседании будет добавлена соответствующая сноска.
Senior Policy Analyst responsible for the analysis of peacebuilding policy issues in the Policy, Planning and Applications Branch Старший политический аналитик, отвечающий за анализ политики миростроительства в Секторе планирования и осуществления политики
UNODC continues to manage the regional programme and perform regional field office functions for South-Eastern Europe from its headquarters in Vienna, through a small, dedicated team within the Integrated Programme and Oversight Branch. УНП ООН продолжает руководить региональной программой и выполнять функции регионального отделения на местах для Юго-Восточной Европы из своей штаб-квартиры в Вене через небольшую специальную группу в Секторе по комплексным программам и надзору.
Served in Canberra in the Department of Foreign Affairs and Trade in the Corporate Management Division between 1970 and 1972 and in the International Organizations Branch between 1989 and 1992. С 1970 по 1972 год работал в Канберре в Отделе управления деятельностью корпораций министерства иностранных дел и внешней торговли, а с 1989 по 1992 год - в секторе международных организаций.
20.12 The subprogramme is under the responsibility of the Relief Coordination Branch and its objectives are as follows: 20.12 Ответственность за осуществление этой подпрограммы лежит на Секторе координации помощи, и ее целями являются:
One additional P-4 Statistician post is proposed in the Environment and Energy Statistics Branch to manage and develop monitoring capacity in the emerging area of climate change. В Секторе экологической и энергетической статистики предлагается учредить одну дополнительную должность статистика в целях создания потенциала для мониторинга формирующейся области статистики, связанной с изменением климата, и управления таким потенциалом.
Authorized posts in the Evaluation Branch include one Chief, three Evaluation Advisers and two support staff; in the Internal Audit Branch, one Chief, seven Audit Specialists and two support staff; and in the Investigation Branch, one Chief and one Investigation Specialist. Санкционированные должности в Секторе оценки включают одного начальника, трех консультантов по вопросам оценки и двух вспомогательных сотрудников; в Секторе внутренней ревизии - одного начальника, семерых специалистов по вопросам ревизии и двух вспомогательных сотрудников; и в Секторе расследований - одного начальника и одного специалиста по расследованиям.
The computer services, software development, and consulting branch employs 60,000 specialized workers. В секторе компьютерных услуг, разработки программного обеспечения и инженерно-консалтинговой отрасли занято 60000 работников.
These registers provide information on branch of industry, type of ownership, legal form and institutional sector of employment. Эти регистры содержат информацию об отраслях промышленности, типе собственности, юридической форме и институциональном секторе трудовой деятельности.
In Portugal, a new branch for social welfare cooperatives has been established within the Portuguese cooperative sector. В Португалии в национальном кооперативном секторе появился новый вид кооперативов, занимающихся социальным обеспечением.
Although wages in the public sector are generally higher, they differ according to branch and enterprise. Хотя заработки в государственном секторе в целом выше, их размер колеблется в зависимости от отрасли и предприятия.
Strikes may be organized at an employer, in an industrial branch, an activity or as a general strike. Забастовки могут быть организованы на каком-либо предприятии, в какой-либо отрасли промышленности, секторе деятельности, или забастовка может быть всеобщей.
In the public sector, quota provisions vary in the legislative and executive branch. В публичном секторе касающиеся квот положения разнятся в рамках законодательной и исполнительной ветвей властей.
Commodity and branch organisations in the meat sector Сырьевые и отраслевые организации в мясном секторе
Under this initiative, the data supplied by a particular company are combined with the branch aggregates and returned to the respondents, thereby enabling the concerned company to assess its own position vis-à-vis the other companies in its sector. В рамках этой инициативы данные, представленные конкретной компанией, увязываются с совокупными данными по отрасли и возвращаются респондентам, обеспечивая таким образом заинтересованной компании возможность оценить свое положение по отношению к другим компаниям в соответствующем секторе.