Английский - русский
Перевод слова Bougainville
Вариант перевода Бугенвиля

Примеры в контексте "Bougainville - Бугенвиля"

Примеры: Bougainville - Бугенвиля
The foundations of such a society can only be feelings of mutual security and confidence within and among various communities of Bougainville. Такое общество может опираться лишь на ощущение взаимной безопасности и доверия среде различных общин Бугенвиля и между ними.
That is why we reiterate our appeal to the donor community to become more fully involved for the economic and social development of Bougainville. Вот почему мы вновь обращаемся к сообществу доноров с призывом принимать более полномасштабное участие в экономическом и социальном развитии Бугенвиля.
Economy in Bougainville is slowly being restored and many families have now concentrated mainly on farming and agricultural activities. Экономика Бугенвиля постепенно восстанавливается, и многие семьи в настоящее время заняты в основном сельскохозяйственной и фермерской деятельностью.
In April 2007, the Bougainville Executive Council approved the establishment of the Ministry for Religion and NGOs where the Division is currently housed. В апреле 2007 года Исполнительный совет Бугенвиля одобрил идею создания Министерства по делам религии и неправительственных организаций, в котором в настоящее время и размещается указанный Отдел.
While not attempting to define development, the Bougainville Constitution attributes 13 sections to its outcomes (Sections 22 - 35). Хотя Конституция Бугенвиля и не содержит определения процесса развития, тринадцать ее разделов посвящены его итогам (разделы 22 - 35).
The Provincial Administration of Bougainville, with the support of the National Election Commission, has made detailed plans for the upcoming elections, which will bring about the establishment of the first autonomous Bougainville Government. Провинциальная администрация Бугенвиля при поддержке Национальной избирательной комиссии разработала подробные планы в отношении предстоящих выборов, в результате проведения которых будет избрано первое автономное правительство Бугенвиля.
The Special Rapporteur recommends that international non-governmental human rights and humanitarian organizations should be allowed access to all the population of Bougainville and especially to the central part of Bougainville. Специальный докладчик рекомендует обеспечить международным неправительственным организациям по правам человека и гуманитарным организациям доступ ко всем группам населения Бугенвиля, и в частности к жителям центральной части Бугенвиля.
Although it has been reported that in some parts of Bougainville, like Buin, some primary and secondary schools have reopened, according to information received, the situation regarding access to normal schooling is far from satisfactory in all parts of Bougainville. Несмотря на сообщения о том, что в некоторых частях Бугенвиля, например в Буине, вновь открылись некоторые начальные и средние школы, согласно полученной информации положение в области доступа к нормальному школьному образованию является весьма неудовлетворительным во всех частях Бугенвиля.
According to Article 34 concerning HIV/AIDS, the Autonomous Bougainville Government shall make the fight against HIV/AIDS and its threat to the clans and to the future of Bougainville a major priority. Согласно статье 34, касающейся ВИЧ/СПИДа, автономное правительство Бугенвиля "уделяет приоритетное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом и его угрозой для кланов и будущего Бугенвиля".
It is therefore important that the draft constitution be finalized and submitted to the Constituent Assembly of Bougainville for adoption as a step towards the achievement of goals set for the transitional period, an essential element in the shaping of Bougainville's future. Поэтому важно, чтобы разработка проекта конституции была завершена и чтобы он был представлен на утверждение Национальному собранию Бугенвиля, что явится шагом вперед по пути к достижению целей переходного периода и будет важнейшим элементом при определении будущего Бугенвиля.
It carried out extensive consultations across Bougainville and developed a draft Constitution. Комиссия проводила подробные консультации с жителями Бугенвиля и разработала проект Конституции.
The women's representative for Central Bougainville was appointed Minister for Women, Religion and Traditional Authority. Женщина, представляющая центральный регион Бугенвиля, была назначена министром по делам женщин, религии и традиционных институтов власти.
Members of the Security Council heard a briefing today by the Secretariat about the situation concerning Bougainville, in particular on the state of the negotiations between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties to the Lincoln Agreement. Сегодня Секретариат провел для членов Совета Безопасности брифинг, посвященный положению вокруг Бугенвиля, в частности ходу переговоров между правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами Линкольнского соглашения.
He also informed the members of the Council about the possibility of the Bougainville Constituent Assembly adopting the constitution by the end of July 2004, as its third and final draft had recently been completed by the Bougainville Constitution Commission. Он также информировал членов Совета о том, что Конституционное собрание Бугенвиля, возможно, примет конституцию к концу июля 2004 года, поскольку Бугенвильская конституционная комиссия недавно завершила подготовку ее третьего и окончательного проекта.
The peaceful elections for the first Autonomous Government of Bougainville, successfully held in May and June of this year, were a momentous event in the process of establishing and consolidating a permanent peace on Bougainville. Мирные выборы в первое автономное правительство Бугенвиля, успешно проведенные в мае и июне этого года, были важным событием в процессе установлении и укрепления постоянного мира в Бугенвиле.
As a result, the first general elections for the President and Members of the House of Representatives of the Autonomous Region of Bougainville held from 20 May through 15 June 2005 led to the establishment of the first Autonomous Bougainville Government. В результате этого 20 мая - 15 июня 2005 года были проведены всеобщие выборы президента и членов палаты представителей Автономного региона Бугенвиль, которые позволили сформировать первое правительство автономного Бугенвиля.
The Prime Minister, Sir Julius Chan, reiterated his Government's commitment to a peaceful political settlement of the Bougainville conflict, mentioning the steps taken in that direction since Mr. Vendrell's previous visit and the forthcoming establishment of the Bougainville Transitional Government. Премьер-министр сэр Юлиус Чан вновь подтвердил приверженность своего правительства достижению мирного политического урегулирования бугенвильского конфликта, упомянув о мерах, принятых в этом направлении со времени предыдущего визита г-на Вендрелла и о предстоящем создании временного правительства Бугенвиля.
The Bougainville Interim Provincial Government has also begun to make preparations for the next steps in the electoral process by determining a timetable for the completion of the constitution and for elections for the autonomous Bougainville Government. Временное правительство провинции Бугенвиль также начало подготовку к следующим этапам избирательного процесса, определив график завершения работы над конституцией и проведения выборов в состав автономного правительства Бугенвиля.
My Government would also like to emphasize that, as the expiration date of the mandate of the United Nations Observer Mission in Bougainville is fast approaching, it is essential for the people of Bougainville to exercise their ownership by accelerating the peace process. Мое правительство хотело бы также подчеркнуть, что по мере приближения срока завершения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле для народа Бугенвиля крайне важно внести свой вклад, ускорив мирный процесс.
He also mentioned the preparations in progress for self-government, including the preparation of a Bougainville constitution, law and justice aspects and the Interim Joint Supervisory Body that would be responsible for the implementation of the agreements on the establishment of the autonomous Government and administration of Bougainville. Он упомянул также о подготовке к организации самоуправления, включая разработку бугенвильской конституции, правовых и судебных аспектах и Временном объединенном контрольном органе, который будет нести ответственность за соблюдение договоренностей о создании автономного правительства и администрации Бугенвиля.
The Autonomous Bougainville Government has a unique opportunity to redesign the administration and the region's laws, to improve service delivery and to allow economic development to occur in the newly established Autonomous Region of Bougainville. Перед автономным правительством Бугенвиля открывается уникальная возможность реформировать администрацию и изменить законодательство региона, повысить качество предоставляемых услуг и обеспечить экономическое развитие в создаваемом автономном регионе Бугенвиль.
The success story of Bougainville owes much to the perseverance, the political will, the courage and the wisdom of the leaders and people of Papua New Guinea and those of the new Autonomous Bougainville Government. Своим успехом Бугенвиль во многом обязан упорству, политической воле, мужеству и мудрости лидеров и народа Папуа-Новая Гвинея и представителей нового автономного правительства Бугенвиля.
We are aware of the importance of drafting the constitution for an autonomous Bougainville government in the framework of Papua New Guinea and other priorities set by the government in order to consolidate the gains obtained so far in Bougainville. Мы знаем о значении разработки конституции для автономного правительства Бугенвиля в рамках Папуа-Новой Гвинеи и других приоритетов, определенных правительством для консолидации достигнутых на сегодня достижений на Бугенвиле.
The changes that have been made will not only contribute to improving the economic and social situation of the inhabitants of Bougainville; they also mark a new stage in the relationship between the national Government and Bougainville. Внесенные изменения будут не только способствовать улучшению социально-экономического положения населения Бугенвиля; они еще и ознаменуют новый этап в отношениях между общенациональным правительством и Бугенвилем.
The delay in completing stage II of the weapons disposal was a source of concern because it prevented any progress in the establishment of an autonomous government in Bougainville and the implementation of the referendum among the population of Bougainville on their political future. Задержка в завершении второго этапа плана ликвидации оружия вызвала озабоченность, поскольку она стала препятствием для прогресса на пути учреждения автономного правительства на Бугенвиле и проведения процесса консультаций с населением Бугенвиля относительно определения политического будущего.