| This is the last meeting of the Security Council to deliberate on the question of Bougainville. | Это последнее заседание Совета Безопасности, посвященное проблеме Бугенвиля. |
| As well, it is necessary to support the process of laying the basic foundations for establishing the autonomous government of Bougainville. | Необходимо также оказывать поддержку процессу строительства основ для формирования автономного правительства Бугенвиля. |
| The elections will be for the presidency and the Bougainville legislature, to be known as the House of Representatives. | В ходе выборов будут избраны президент и законодательный орган Бугенвиля, который будет называться палатой представителей. |
| On 22 December, the Council held informal consultations and welcomed the adoption of the Bougainville Constitution. | 22 декабря Совет провел неофициальные консультации и приветствовал принятие Конституции Бугенвиля. |
| Peace and normalcy are now being consolidated, with the election of the first Autonomous Government by the people of Bougainville. | Мир и нормальная жизнь возобновляются с избранием первого автономного правительства народом Бугенвиля. |
| The armed forces left the province, and the authorities of Bougainville began preparing a draft constitution for the future autonomous entity. | Вооруженные силы покинули провинцию, и власти Бугенвиля приступили к подготовке проекта конституции будущего автономного образования. |
| She was then obliged to stop in Bougainville due to tribal feuds on the island. | Затем ему пришлось сделать остановку у Бугенвиля ввиду племенных распрей на острове. |
| Admiral Louis de Bougainville's Auguste was one of the first ships out. | Auguste адмирала Луи де Бугенвиля был одним из первых. |
| I welcomed the establishment of a Bougainville Transitional Government in April of this year. | Я приветствовал создание временного правительства Бугенвиля в апреле текущего года. |
| The Mission has prepared a development programme for the reconstruction and rehabilitation of Bougainville. | Миссия подготовила программу развития для реконструкции и восстановления Бугенвиля. |
| Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. | Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными. |
| The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. | Стороны соглашаются на поэтапный вывод Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи с Бугенвиля, при условии восстановления гражданской власти. |
| The current tasks are to formulate the Bougainville constitution and to collect and destroy weapons. | Нынешние задачи предполагают разработку конституции Бугенвиля и сбор и уничтожение оружия. |
| When the women of Bougainville were re-empowered, the peace process could be better facilitated. | Когда женщинам Бугенвиля вернули их права, это способствовало мирному процессу. |
| We also pay tribute to the people, the authorities and the leadership of Bougainville. | Мы также благодарим народ, органы власти и руководство Бугенвиля. |
| As declared by the international observers, the outcome of the elections accurately reflects the will of the people of Bougainville. | По заявлению международных наблюдателей итоги выборов точно отражают волю народа Бугенвиля. |
| Included in the referendum will be the choice of separate independence for Bougainville. | В референдум будет включен и вопрос о самостоятельности и независимости Бугенвиля. |
| The Bougainville administration is aware of the complexity of the challenges it is facing. | Администрация Бугенвиля осознает всю сложность стоящих перед ней задач. |
| The people of Bougainville should be given a new opportunity to build on the peace that now prevails. | Народу Бугенвиля необходимо предоставить новые возможности для сохранения мира, которого он добился. |
| We wish them success in fulfilling the aspirations of the people of Bougainville. | Мы желаем им успехов в реализации чаяний населения Бугенвиля. |
| The road to peace and democracy bas been long for the people of Bougainville. | Путь к миру и демократии был для народа Бугенвиля долгим. |
| At the same time, the people and leaders of Bougainville are performing the traditional ceremonies of reconciliation. | В то же время народ и лидеры Бугенвиля совершают традиционные церемонии примирения. |
| My delegation recognizes and welcomes the desire of the Bougainville people to participate actively in the rebuilding of their province. | Наша делегация понимает и приветствует желание народа Бугенвиля активно участвовать в восстановлении их провинции. |
| The conclusion of stage II of the disarmament process has made it possible to make progress towards autonomy for Bougainville. | Завершение второго этапа процесса разоружения дало возможность добиться прогресса в достижении автономии Бугенвиля. |
| We also appreciate the opportunity to hear the views of neighbouring States which have been uniquely involved in the stabilization of Bougainville. | Мы также признательны за возможность заслушать мнение соседних государств, которые уникальным образом участвуют в стабилизации Бугенвиля. |