Others expressed readiness to discuss the recommendations of a Secretariat team due to visit Bougainville in June. |
Другие выразили готовность обсудить рекомендации секретариатской группы, которая должна посетить Бугенвиль в июне. |
To this end, a work plan has been prepared jointly by the national Government and the Bougainville Interim Provincial Administration. |
С этой целью национальным правительством и временной администрацией провинции Бугенвиль был совместно подготовлен план работы. |
Bougainville is situated to the north-west across from Solomon Islands. |
Бугенвиль расположен к северо-западу от Соломоновых Островов. |
However, the curtailment of civil and political rights of the population of the island of Bougainville remains a cause for concern. |
Однако ограничения в отношении осуществления гражданских и политических прав жителей острова Бугенвиль по-прежнему вызывают обеспокоенность 13/. |
The United States wishes to congratulate President-elect Joseph Kabui and members of the House of Representatives of the Autonomous Region of Bougainville. |
Соединенные Штаты хотели бы поздравить избранного президента Джозефа Кабуи и членов Палаты представителей автономной провинции Бугенвиль. |
From the depths of the crisis, Bougainville has successfully emerged to embark on a promising future. |
Бугенвиль успешно преодолел глубокий кризис и приступил к строительству многообещающего будущего. |
It acknowledged that Bougainville remains an integral part of Papua New Guinea. |
Он заявил, что Бугенвиль остается неотъемлемой частью Папуа-Новой Гвинеи. |
Allow me to express our appreciation for the efforts of the Bougainville Interim Provincial Government to bring about peace and stability there. |
Позвольте мне выразить нашу признательность за усилия временного правительства провинции Бугенвиль по установлению там мира и стабильности. |
My delegation also welcomes the transfer of police functions from the central authorities to the Bougainville Interim Provincial Government. |
Моя делегация также приветствует передачу функций полиции от центральных властей временному правительству провинции Бугенвиль. |
For administrative purposes, PNG is divided into 21 Provinces and the Autonomous Region of Bougainville. |
В административном отношении Папуа-Новая Гвинея разделена на 21 провинцию и автономный район Бугенвиль. |
The expert confirmed that the database had previously been referred to as "Bougainville". |
Эксперт подтвердил, что эта база данных первоначально называлась «Бугенвиль». |
The islands of Buka and Bougainville formed part of the North Solomon province of Papua New Guinea. |
Острова Бука и Бугенвиль составляют часть провинции Северные Соломоновы острова Папуа-Новой Гвинеи. |
These funds are complemented by contributions from Australia, New Zealand and the Bougainville Interim Provincial Administration to the Governance and Implementation Fund. |
Эти средства дополняются взносами Австралии, Новой Зеландии и временной администрации провинции Бугенвиль в Фонд по вопросам управления и осуществления. |
In 1768, French explorer Louis-Antoine de Bougainville landed at what is now Papua New Guinea during his circumnavigation of the world. |
В 1768 году французский исследователь Луи Антуан де Бугенвиль высадился на остров Новая Гвинея во время своего кругосветного путешествия. |
This relates to allegations of human rights violations on the island in Bougainville Province of Papua New Guinea. |
Это касается обвинений в том, что на одном из островов в провинции Бугенвиль в Папуа-Новой Гвинее нарушаются права человека. |
Several of those interviewed had come from the main island of Bougainville. |
Некоторые из тех лиц, с которыми была проведена беседа, прибыли с острова Бугенвиль. |
Bougainville and Buka were not officially added to the German colony until 1899. |
Бугенвиль и Бука не были официально присоединены к колонии Германии до 1899 года. |
The extension was needed to move the peace process forward, so that lasting peace could be attained in Bougainville. |
Такое продление необходимо для продвижения вперед мирного процесса, с тем чтобы на Бугенвиль пришел прочный мир. |
Bougainville is dependent on the PNG government and donor agencies to provide necessary funding to re-establish the economy. |
Бугенвиль нуждается в финансовой помощи государственных институтов ПНГ и учреждений-доноров для того, чтобы восстановить свою экономику. |
The National Executive Council delegated police powers and functions to the Bougainville Interim Provincial Government on 17 December 2003. |
Национальный исполнительный совет передал полицейские полномочия и функции Временному правительству провинции Бугенвиль 17 декабря 2003 года. |
A delegation from UNICEF recently visited Bougainville for 10 days of workshops and meetings. |
Недавно делегация ЮНИСЕФ посетила Бугенвиль и в течение 10 дней проводила там семинары и встречи. |
My country has also had its share of the world's problems, especially in the province of Bougainville. |
Моя страна также внесла свой вклад в решение мировых проблем, прежде всего в провинции Бугенвиль. |
That does not mean that Bougainville no longer deserves international political and financial attention. |
Это не означает, что Бугенвиль более не заслуживает международного внимания в политическом и финансовом плане. |
In terms of the peacebuilding agenda, Bougainville is a success beyond itself. |
Что касается повестки дня миростроительства, Бугенвиль, безусловно, являет собой пример успеха. |
My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. |
Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль. |