| Others expressed readiness to discuss the recommendations of a Secretariat team due to visit Bougainville in June. | Другие выразили готовность обсудить рекомендации секретариатской группы, которая должна посетить Бугенвиль в июне. |
| To this end, a work plan has been prepared jointly by the national Government and the Bougainville Interim Provincial Administration. | С этой целью национальным правительством и временной администрацией провинции Бугенвиль был совместно подготовлен план работы. |
| Bougainville is situated to the north-west across from Solomon Islands. | Бугенвиль расположен к северо-западу от Соломоновых Островов. |
| However, the curtailment of civil and political rights of the population of the island of Bougainville remains a cause for concern. | Однако ограничения в отношении осуществления гражданских и политических прав жителей острова Бугенвиль по-прежнему вызывают обеспокоенность 13/. |
| The United States wishes to congratulate President-elect Joseph Kabui and members of the House of Representatives of the Autonomous Region of Bougainville. | Соединенные Штаты хотели бы поздравить избранного президента Джозефа Кабуи и членов Палаты представителей автономной провинции Бугенвиль. |
| From the depths of the crisis, Bougainville has successfully emerged to embark on a promising future. | Бугенвиль успешно преодолел глубокий кризис и приступил к строительству многообещающего будущего. |
| It acknowledged that Bougainville remains an integral part of Papua New Guinea. | Он заявил, что Бугенвиль остается неотъемлемой частью Папуа-Новой Гвинеи. |
| Allow me to express our appreciation for the efforts of the Bougainville Interim Provincial Government to bring about peace and stability there. | Позвольте мне выразить нашу признательность за усилия временного правительства провинции Бугенвиль по установлению там мира и стабильности. |
| My delegation also welcomes the transfer of police functions from the central authorities to the Bougainville Interim Provincial Government. | Моя делегация также приветствует передачу функций полиции от центральных властей временному правительству провинции Бугенвиль. |
| For administrative purposes, PNG is divided into 21 Provinces and the Autonomous Region of Bougainville. | В административном отношении Папуа-Новая Гвинея разделена на 21 провинцию и автономный район Бугенвиль. |
| The expert confirmed that the database had previously been referred to as "Bougainville". | Эксперт подтвердил, что эта база данных первоначально называлась «Бугенвиль». |
| The islands of Buka and Bougainville formed part of the North Solomon province of Papua New Guinea. | Острова Бука и Бугенвиль составляют часть провинции Северные Соломоновы острова Папуа-Новой Гвинеи. |
| These funds are complemented by contributions from Australia, New Zealand and the Bougainville Interim Provincial Administration to the Governance and Implementation Fund. | Эти средства дополняются взносами Австралии, Новой Зеландии и временной администрации провинции Бугенвиль в Фонд по вопросам управления и осуществления. |
| In 1768, French explorer Louis-Antoine de Bougainville landed at what is now Papua New Guinea during his circumnavigation of the world. | В 1768 году французский исследователь Луи Антуан де Бугенвиль высадился на остров Новая Гвинея во время своего кругосветного путешествия. |
| This relates to allegations of human rights violations on the island in Bougainville Province of Papua New Guinea. | Это касается обвинений в том, что на одном из островов в провинции Бугенвиль в Папуа-Новой Гвинее нарушаются права человека. |
| Several of those interviewed had come from the main island of Bougainville. | Некоторые из тех лиц, с которыми была проведена беседа, прибыли с острова Бугенвиль. |
| Bougainville and Buka were not officially added to the German colony until 1899. | Бугенвиль и Бука не были официально присоединены к колонии Германии до 1899 года. |
| The extension was needed to move the peace process forward, so that lasting peace could be attained in Bougainville. | Такое продление необходимо для продвижения вперед мирного процесса, с тем чтобы на Бугенвиль пришел прочный мир. |
| Bougainville is dependent on the PNG government and donor agencies to provide necessary funding to re-establish the economy. | Бугенвиль нуждается в финансовой помощи государственных институтов ПНГ и учреждений-доноров для того, чтобы восстановить свою экономику. |
| The National Executive Council delegated police powers and functions to the Bougainville Interim Provincial Government on 17 December 2003. | Национальный исполнительный совет передал полицейские полномочия и функции Временному правительству провинции Бугенвиль 17 декабря 2003 года. |
| A delegation from UNICEF recently visited Bougainville for 10 days of workshops and meetings. | Недавно делегация ЮНИСЕФ посетила Бугенвиль и в течение 10 дней проводила там семинары и встречи. |
| My country has also had its share of the world's problems, especially in the province of Bougainville. | Моя страна также внесла свой вклад в решение мировых проблем, прежде всего в провинции Бугенвиль. |
| That does not mean that Bougainville no longer deserves international political and financial attention. | Это не означает, что Бугенвиль более не заслуживает международного внимания в политическом и финансовом плане. |
| In terms of the peacebuilding agenda, Bougainville is a success beyond itself. | Что касается повестки дня миростроительства, Бугенвиль, безусловно, являет собой пример успеха. |
| My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. | Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль. |