Английский - русский
Перевод слова Bougainville
Вариант перевода Бугенвиля

Примеры в контексте "Bougainville - Бугенвиля"

Примеры: Bougainville - Бугенвиля
Uniquely, the same constitutional arrangements provide for a referendum to be held amongst the people of Bougainville within 15 years of the election of the first Autonomous Bougainville Government. Следует особо отметить, что эти же самые поправки к Конституции предусматривают проведение на острове референдума в течение 15 лет после избрания первого автономного правительства Бугенвиля.
While we are close to achieving that, we are equally mindful that each step taken now to finalize and consolidate the Bougainville constitution is critically important for the autonomous government of Bougainville to be sustained successfully. Будучи уже близки к достижению этой цели, мы также помним о том, что каждая мера по завершению и укреплению конституции острова Бугенвиль имеет огромное значение для успешной деятельности автономного правительства Бугенвиля.
We also welcome the reconciliation between the Bougainville Revolutionary Army commanders last week and hope that south Bougainville will soon join in Stage III. Мы также приветствуем достигнутое на прошлой неделе примирение между командирами Бугенвильской революционной армии и надеемся на то, что на юге Бугенвиля вскоре также начнется работа в рамках третьего этапа.
Australia had approved the Bougainville mine while Papua New Guinea was still a mandated protectorate, and after Bougainville turned to armed rebellion the mine closed in 1989, leaving a huge mess. Австралия санкционировала шахту Бугенвиля, когда Папуа - Новая Гвинея была еще подмандатным протекторатом, а после того, как в Бугенвиле началось вооруженное восстание, шахта в 1989 году была закрыта, оставив после себя загрязнение огромных масштабов.
More importantly, it underlines how eager people around Bougainville are to play their part in choosing Bougainville's future political leaders and to get on with their lives. Главное, они показали, что народ готов сыграть свою роль в выборе политических лидеров Бугенвиля и перейти к нормальной жизни.
Many Bougainville islanders have always regarded themselves as a separate entity in Papua New Guinea. Островитяне Бугенвиля всегда расценивали себя как отдельное этническое образование в Папуа - Новой Гвинее.
Believing the Japanese carriers were still well to the north near Bougainville, Fletcher continued to refuel. Полагая, что японские авианосцы до сих пор были по-прежнему на севере вблизи Бугенвиля, Флетчер продолжил дозаправку топливом.
He was able to travel freely within the country, except to the central part of Bougainville for reasons given below. Ему была предоставлена возможность свободно передвигаться по территории страны за исключением центральной части Бугенвиля по причинам, приведенным ниже.
This lead to the belief of the Bougainvilleans that the only solution would be to seek independence for Bougainville. Соответственно население острова стало считать, что единственным решением будет достижение независимости Бугенвиля.
The imposition of the naval blockade whereby the population of Bougainville was trapped for prolonged periods is believed to have caused immense hardship. Распространено мнение, что введение морской блокады, в результате которой население Бугенвиля оказывалось изолированным в течение продолжительных периодов времени, вызвало огромные трудности.
According to information received by the Special Rapporteur, an estimated 5 per cent of the population of Bougainville died owing to lack of medicines and food. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, приблизительно 5% населения Бугенвиля умерло от нехватки медикаментов и продуктов питания.
It affected the whole of the civilian population of Bougainville, which was held hostage for a long period. Эта мера имела пагубные последствия для положения всего гражданского населения Бугенвиля, которое в течение длительного периода использовалось в качестве заложника.
The civilians trapped in the central part of Bougainville are of particular concern to the Special Rapporteur. Особую обеспокоенность Специального докладчика вызывает положение гражданских лиц, изолированных в центральной части Бугенвиля.
Our Prime Minister has been invited to officially open the Bougainville House of Representatives, which is scheduled to meet on 25 June. Премьер-министр нашей страны был приглашен официально открыть Палату представителей Бугенвиля; это мероприятие намечено на 25 июня.
Programmes must be clarified with the Government before they were implemented, particularly those in Bougainville. Программы до их осуществления подлежат согласованию с правительством, особенно те из них, которые касаются Бугенвиля.
He noted that UNDP worked strictly within the Government policy framework with regard to Bougainville. Он отметил, что ПРООН действует строго в соответствии с программными рамками правительства в отношении Бугенвиля.
UNOMB has already certified that five of ten Bougainville districts have completed the weapons disposal programme. МООННБ уже подтвердила, что пять из десяти районов Бугенвиля завершили программу уничтожения оружия.
The draft would then be submitted for approval by the Bougainville Constituent Assembly in June 2004. Этот проект будет затем представлен для одобрения Конституционному собранию Бугенвиля в июне 2004 года.
We also thank Mr. Noel Sinclair for his efforts for the people of Bougainville. Мы также благодарим г-на Ноэла Синклера за его усилия по оказанию помощи народу Бугенвиля.
We believe that the people of Bougainville deserve a positive perspective for their future. Мы считаем, что народ Бугенвиля заслуживает положительных перспектив в отношении своего будущего.
This will be even more important in the days ahead to sustain the momentum for Bougainville's development towards a stable political future. Впредь будет еще более важной задача сохранения динамики развития Бугенвиля в направлении обеспечения стабильного политического и экономического будущего.
A concern is the possibility that the problems of Bougainville, if not properly addressed, will spill over to neighbouring countries. Вызывает обеспокоенность возможность того, что проблемы Бугенвиля, если не решить их должным образом, распространятся на соседние страны.
Conversely, stability and the settlement of Bougainville's problems would augur well for its neighbours. И наоборот - стабильность и урегулирование проблем Бугенвиля послужили бы хорошим предзнаменованием для его соседей.
Specially to be commended in that regard are the women of Papua New Guinea and Bougainville, Solomon Islands and Sierra Leone. Особых похвал в этой связи заслуживают женщины Папуа-Новая Гвинея - Новой Гвинеи и Бугенвиля, Соломоновых Островов и Сьерра-Леоне.
In terms of our own region, New Zealand particularly welcomes the Council's open approach to discussions on Bougainville and Timor-Leste. Что касается нашего региона, то Новая Зеландия в особенности приветствует открытый подход Совета к прениям по проблемам Бугенвиля и Тимора-Лешти.