This is the last meeting of the Security Council to deliberate on the question of Bougainville. |
Это последнее заседание Совета Безопасности, посвященное проблеме Бугенвиля. |
As well, it is necessary to support the process of laying the basic foundations for establishing the autonomous government of Bougainville. |
Необходимо также оказывать поддержку процессу строительства основ для формирования автономного правительства Бугенвиля. |
The elections will be for the presidency and the Bougainville legislature, to be known as the House of Representatives. |
В ходе выборов будут избраны президент и законодательный орган Бугенвиля, который будет называться палатой представителей. |
On 22 December, the Council held informal consultations and welcomed the adoption of the Bougainville Constitution. |
22 декабря Совет провел неофициальные консультации и приветствовал принятие Конституции Бугенвиля. |
Peace and normalcy are now being consolidated, with the election of the first Autonomous Government by the people of Bougainville. |
Мир и нормальная жизнь возобновляются с избранием первого автономного правительства народом Бугенвиля. |
The armed forces left the province, and the authorities of Bougainville began preparing a draft constitution for the future autonomous entity. |
Вооруженные силы покинули провинцию, и власти Бугенвиля приступили к подготовке проекта конституции будущего автономного образования. |
She was then obliged to stop in Bougainville due to tribal feuds on the island. |
Затем ему пришлось сделать остановку у Бугенвиля ввиду племенных распрей на острове. |
Admiral Louis de Bougainville's Auguste was one of the first ships out. |
Auguste адмирала Луи де Бугенвиля был одним из первых. |
I welcomed the establishment of a Bougainville Transitional Government in April of this year. |
Я приветствовал создание временного правительства Бугенвиля в апреле текущего года. |
The Mission has prepared a development programme for the reconstruction and rehabilitation of Bougainville. |
Миссия подготовила программу развития для реконструкции и восстановления Бугенвиля. |
Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. |
Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными. |
The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. |
Стороны соглашаются на поэтапный вывод Сил обороны Папуа-Новой Гвинеи с Бугенвиля, при условии восстановления гражданской власти. |
The current tasks are to formulate the Bougainville constitution and to collect and destroy weapons. |
Нынешние задачи предполагают разработку конституции Бугенвиля и сбор и уничтожение оружия. |
When the women of Bougainville were re-empowered, the peace process could be better facilitated. |
Когда женщинам Бугенвиля вернули их права, это способствовало мирному процессу. |
We also pay tribute to the people, the authorities and the leadership of Bougainville. |
Мы также благодарим народ, органы власти и руководство Бугенвиля. |
As declared by the international observers, the outcome of the elections accurately reflects the will of the people of Bougainville. |
По заявлению международных наблюдателей итоги выборов точно отражают волю народа Бугенвиля. |
Included in the referendum will be the choice of separate independence for Bougainville. |
В референдум будет включен и вопрос о самостоятельности и независимости Бугенвиля. |
The Bougainville administration is aware of the complexity of the challenges it is facing. |
Администрация Бугенвиля осознает всю сложность стоящих перед ней задач. |
The people of Bougainville should be given a new opportunity to build on the peace that now prevails. |
Народу Бугенвиля необходимо предоставить новые возможности для сохранения мира, которого он добился. |
We wish them success in fulfilling the aspirations of the people of Bougainville. |
Мы желаем им успехов в реализации чаяний населения Бугенвиля. |
The road to peace and democracy bas been long for the people of Bougainville. |
Путь к миру и демократии был для народа Бугенвиля долгим. |
At the same time, the people and leaders of Bougainville are performing the traditional ceremonies of reconciliation. |
В то же время народ и лидеры Бугенвиля совершают традиционные церемонии примирения. |
My delegation recognizes and welcomes the desire of the Bougainville people to participate actively in the rebuilding of their province. |
Наша делегация понимает и приветствует желание народа Бугенвиля активно участвовать в восстановлении их провинции. |
The conclusion of stage II of the disarmament process has made it possible to make progress towards autonomy for Bougainville. |
Завершение второго этапа процесса разоружения дало возможность добиться прогресса в достижении автономии Бугенвиля. |
We also appreciate the opportunity to hear the views of neighbouring States which have been uniquely involved in the stabilization of Bougainville. |
Мы также признательны за возможность заслушать мнение соседних государств, которые уникальным образом участвуют в стабилизации Бугенвиля. |