| Vanuatu has also participated in regional peacekeeping missions in Bougainville and Solomon Islands. | Кроме того, Вануату принимала участие в региональных операциях по поддержанию мира в Бугенвиле и на Соломоновых Островах. |
| This reflects our commitment to restoring peace and normalcy on Bougainville. | Все это свидетельствует о нашей приверженности делу восстановления мира и нормализации положения в Бугенвиле. |
| 2.2 No one will manufacture, trade or distribute weapons in Bougainville. | 2.2 Никто на Бугенвиле не будет производить оружие, осуществлять торговлю им или распределять его. |
| Objective: To complete the peace process in Bougainville. | Цель: Завершение мирного процесса на Бугенвиле. |
| With assistance from the United Nations, an autonomous government is now being established in Bougainville. | При поддержке Организации Объединенных Наций осуществляется процесс формирования самостоятельного правительства на Бугенвиле. |
| Success has been achieved in Sierra Leone, Bougainville and Timor Leste. | Были достигнуты успехи в Сьерра-Леоне, Бугенвиле и Тиморе-Лешти. |
| In Bougainville, Australia remains strongly committed to the role of the Peace Monitoring Group. | В Бугенвиле Австралия полностью привержена роли Группы по наблюдению за установлением мира. |
| The issue of human rights was completely ignored and the conflict in Bougainville continued. | Права человека не соблюдались, и конфликт в Бугенвиле продолжался. |
| My delegation is pleased to report on the progress in the peace process in Bougainville. | Нашей делегации приятно доложить о прогрессе в мирном процессе на Бугенвиле. |
| 2.4 People will be allowed to move freely without hindrance in Bougainville. | 2.4 Населению будет разрешено свободно и беспрепятственно передвигаться на Бугенвиле. |
| On 16 March the Secretariat briefed Council members on the situation in Bougainville. | 16 марта Секретариат информировал членов Совета о положении на Бугенвиле. |
| Referring to Papua New Guinea, he acknowledged the progress made towards a resolution of the conflict in Bougainville. | Касаясь Папуа-Новой Гвинеи, оратор признает прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликта в Бугенвиле. |
| The Council members also considered the situation in Bougainville (Papua New Guinea). | Члены Совета также рассмотрели ситуацию в Бугенвиле (Папуа-Новая Гвинея). |
| The same is true of the holding of free and democratic elections to elect an autonomous government in Bougainville. | Это также относится к проведению свободных и демократических выборов по избранию автономного правительства на Бугенвиле. |
| The situation on the ground on Bougainville remains one that requires constant vigilance and attention. | Ситуация на местах на Бугенвиле по-прежнему требует постоянной бдительности и внимания. |
| It is now important to ensure the maintenance of peace and stability in Bougainville. | Теперь важно обеспечить поддержание мира и стабильности на Бугенвиле. |
| The Secretary-General stands ready to provide further assistance to the parties in the post-conflict peacebuilding phase in Bougainville. | Генеральный секретарь готов оказывать и впредь помощь сторонам в постконфликтном мирном строительстве на Бугенвиле. |
| We urge the various political forces in Bougainville to respect the choices of the people and to support the Government in its work. | Мы настоятельно призываем различные политические силы на Бугенвиле уважать выбор народа и поддерживать работу правительства. |
| The delay in the implementation of the weapons collection and destruction plan in Bougainville is a cause for concern. | Задержка в осуществлении планов по сбору и ликвидации оружия на Бугенвиле вызывает сожаление и озабоченность. |
| It is important not to jeopardize that success by a precipitate end to the United Nations contribution in Bougainville. | Важно не сорвать этот успех поспешным прекращением деятельности Организации Объединенных Наций в Бугенвиле. |
| In conclusion, we call for the redoubling of peace and rehabilitation efforts in Bougainville. | В заключение мы призываем удвоить усилия по миростроительству и восстановлению в Бугенвиле. |
| France welcomes the work done by the Special Representative of the Secretary-General in Bougainville, Ambassador Noel Sinclair. | Франция приветствует работу, проделанную специальным представителем Генерального секретаря на Бугенвиле послом Ноэлом Синклером. |
| Thus, the peace process in Bougainville, Papua New Guinea, continues to advance. | Таким образом, мирный процесс на Бугенвиле продолжает продвигаться вперед. |
| It demonstrates well the Council's interest in the question of Bougainville. | Это служит хорошим примером интереса к вопросу о Бугенвиле. |
| We consider this incident to be of rather small scale and without prejudice to the ongoing peace process in Bougainville. | Мы считаем этот инцидент довольно незначительным, не наносящим ущерба продолжающемуся мирному процессу на Бугенвиле. |