Английский - русский
Перевод слова Bougainville
Вариант перевода Бугенвиля

Примеры в контексте "Bougainville - Бугенвиля"

Примеры: Bougainville - Бугенвиля
Meetings were also held with the Chief of PNGDF, who provided assurances of safety and security on the part of the Government of Papua New Guinea for visits within Bougainville to areas currently under the control of the Government. Он также встречался с командующим СОПНГ от имени правительства Папуа-Новой Гвинеи, который гарантировал безопасность во время посещения тех районов Бугенвиля, которые в настоящее время находятся под контролем правительства.
A further meeting of the "All Bougainville Leaders Talks" was held in December 1995 with the participation of representatives of BTG and BIG under the joint chairmanship of the representatives of the United Nations Secretary-General and the Secretary of the Commonwealth. В декабре 1995 года состоялась еще одна встреча в рамках "Переговоров всех лидеров Бугенвиля" с участием представителей ППБ и ВПБ под совместным председательством представителей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и министра по делам Содружества.
In accordance with the Agreement and the Papua New Guinea Constitution, the final decision on the outcome of the referendum will be left to the Papua New Guinea Parliament and to subsequent consultations with the Autonomous Bougainville Government. В соответствии с Соглашением и конституцией Папуа-Новой Гвинеи окончательное решение по итогам референдума будет принято после обсуждения в парламенте Папуа-Новой Гвинеи и последующих консультаций с автономным правительством Бугенвиля.
In that connection, China wishes to extend its heartfelt congratulations to the Autonomous government and to the people of Bougainville and to express its appreciation to the Government of Papua New Guinea for its unremitting efforts comprehensively to implement the Peace Agreement. В этой связи Китай хотел бы передать свои искренние поздравления автономному правительству и народу Бугенвиля и выразить признательность правительству Папуа-Новой Гвинеи за его неустанные усилия по всеобъемлющему выполнению Мирного соглашения.
My Government has received the note regarding the request made by the Government of Papua New Guinea to the Secretary-General concerning the extension of UNPOB's mandate until elections are held on the establishment of a Bougainville autonomous government. Мое правительство получило записку по поводу просьбы правительства Папуа-Новой Гвинеи в адрес Генерального секретаря относительно продления мандата ЮНПОБ до срока проведения выборов в связи с созданием автономного правительства Бугенвиля.
A key outcome from the process was the conduct of peaceful elections and the implementation of autonomy arrangements for Bougainville in June 2005 (followed by follow-up elections and a peaceful transfer of power in June 2010). Основным результатом процесса стало проведение мирных выборов и осуществление договоренностей, касающихся автономии Бугенвиля, в июне 2005 года (за которыми последовали еще одни выборы и мирная передача власти в июне 2010 года).
It was reported that by September 1994 there were 2,000 people in care centres in Arawa, 1,000 at Loloho (both located in the central part of Bougainville) and about 50,000 more in other centres. Как сообщалось, к сентябрю 1994 года в специальных центрах в Араве находились 2000 человек, в Лолохо - 1000 человек (оба расположены в центральной части Бугенвиля), а в других центрах - еще более 50000 человек.
We noted with satisfaction that the third stage of the weapons disposal plan is moving forward satisfactorily, and we hope that this process can be concluded by the end of June, thereby ensuring a Bougainville free of weapons and the sustainability of the peace process. Мы с удовлетворением отметили, что третий этап плана сбора оружия продвигается вперед удовлетворительными темпами, и мы надеемся, что этот процесс будет завершен к концу июня, что позволит обеспечить избавление Бугенвиля от оружия и устойчивый характер мирного процесса.
On Bougainville, it was stated that children's issues had so far been neglected, and that greater support was needed not just in the areas of child protection and children in conflict with the law, but also in health, psychosocial support, nutrition and education. В отношении Бугенвиля было сказано, что вопросам положения детей внимания пока не уделяется и что необходимо укрепить поддержку не только в областях защиты детей и положения детей, вступивших в конфликт с законом, но и в областях здравоохранения, психосоциальной поддержки, питания и образования.
Certification of stage II of the weapons disposal plan would require UNPOB to consult all Bougainville communities regarding their views and perceptions of the Peace Process in general and of implementation of the weapons disposal plan in particular. Подтверждение завершения этапа II плана уничтожения оружия потребует проведения ЮНПОБ опроса представителей всех общин Бугенвиля с целью выяснения их мнения и представлений о мирном процессе в целом и об эффективности программы уничтожения оружия в частности.
We support UNPOB's appeal to involve the United Nations Development Programme and other United Nations agencies in the settlement of Bougainville's problems, in particular the reconstruction of infrastructures and the reintegration of former combatants through such programmes as the UNDP cocoa project. Мы поддерживаем призыв ЮНПОБ подключить к решению проблем Бугенвиля Программу развития Организации Объединенных Наций и другие учреждения Организации Объединенных Наций - подключить, в частности, к решению задач в сферах восстановления инфраструктуры и реинтеграции бывших комбатантов за счет проведения таких программ, как проект ПРООН по выращиванию какао-бобов.
We hope that the United Nations will continue its support there, to ensure meaningful opportunities and peace for the people of Bougainville. Tuvalu noted, however, the manner in which the United Nations has handled the conflict in the Solomon Islands. Надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь оказывать там свою поддержку для предоставления народу Бугенвиля значимых возможностей и обеспечения для него мира. Тувалу, однако, отмечает то, как Организация Объединенных Наций отнеслась к конфликту на Соломоновых Островах.
We wish to welcome all the contributions that have been made to that end, in particular that made by the United Nations Development Programme's cocoa production programme, which has created a number of jobs for the inhabitants of Bougainville, in particular for former combatants. Мы хотели бы с удовлетворением отметить все вклады, сделанные на этом направлении, в частности проект Программы развития Организации Объединенных Наций по выращиванию какао-бобов, на основе которого были созданы рабочие места для жителей Бугенвиля, в частности для бывших комбатантов.
The assistance will be provided on the basis of a guarantee contained in the cease-fire agreement between the Government of Papua New Guinea and representatives of the Bougainville Revolutionary Army, the body known as the "Bougainville Interim Government" and the Bougainville Interim Authority Chairmen that Эта помощь будет оказываться на основе гарантии, содержащейся в соглашении о прекращении огня, заключенном между правительством Папуа-Новой Гвинеи и представителями Революционной армии Бугенвиля, органом, известным под названием "Временное правительство Бугенвиля", и председателями Временного органа, и гласящей:
(k) In operative paragraph 7 (a), the words "the people of Bougainville" were replaced by the words "the people of the various groups in the Papua New Guinea province of Bougainville". к) в подпункте а) пункта 7 постановляющей части заменить слова "народа Бугенвиля" словами "представителями различных групп населения провинции Бугенвиль Папуа-Новой Гвинеи".
As Council members are aware, Team members from Australia, New Zealand and Vanuatu are now in place and are working well with the Bougainville community, and they will shortly be joined by personnel from Fiji. Как известно членам Совета, наблюдатели из Австралии, Новой Зеландии и Вануату, входящие в состав этой новой Группы, уже находятся на местах и тесно сотрудничают с общинами Бугенвиля, а вскоре к ним присоединятся наблюдатели из Фиджи.
In terms of political participation, the Constitution stipulates that the House of Representatives must include three female members, representing the North, Central and South regions of Bougainville, "to represent the interests of the women of the Region." Относительно участия в политической жизни в Конституции предусматривается, что в состав Палаты представителей должны входить три представителя женского пола (по одной от северного, центрального и южного регионов Бугенвиля) "для защиты интересов женщин соответствующего региона".
Welcomes the statement by the Government of Papua New Guinea at the General Assembly at its forty-eighth session that it is prepared to commence negotiations with representatives of the Bougainville people, but regrets that there has been no progress towards such negotiations by the Government; приветствует заявление правительства Папуа-Новой Гвинеи на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в котором оно выразило готовность начать переговоры с представителями народа Бугенвиля, но выражает сожаление по поводу отсутствия каких-либо шагов правительства в направлении к таким переговорам;
"The Council encourages the ongoing support and commitment by the international community to the efforts by the Government of Papua New Guinea and the people of Bougainville in pursuit of their economic and social development, as well as for a sustainable peace in the region." Совет Безопасности призывает международное сообщество оказывать неизменную поддержку правительству Папуа-Новой Гвинеи и народу Бугенвиля в их усилиях по обеспечению их экономического и социального развития и достижению устойчивого мира в регионе, а также демонстрировать свою приверженность этим усилиям».
Much of Bougainville is matrilineal. На значительной части Бугенвиля материнская линия является определяющей.
(b) Autonomous Bougainville government Ь) Создание автономного правительства Бугенвиля
WITHDRAWAL OF DEFENCE FORCE FROM BOUGAINVILLE ВЫВОД СИЛ ОБОРОНЫ С БУГЕНВИЛЯ
A schedule for elections has also been drawn up by the Papua New Guinea Electoral Commission in consultation with the Bougainville Administration. Избирательная комиссия Папуа - Новой Гвинеи в консультации с администрацией Бугенвиля разработала график проведения выборов.
Theodore Miriung was extremely helpful during the Special Rapporteur's visit to Bougainville. Теодор Мириунг оказал неоценимую помощь Специальному докладчику во время посещения им Бугенвиля.
The continued commitment of assistance by the international community will be required until such time that the Bougainville economy becomes more self-sufficient. Дальнейшее оказание помощи международным сообществом будет необходимо до тех пор, пока экономика Бугенвиля не станет более самодостаточной.