Английский - русский
Перевод слова Bougainville
Вариант перевода Бугенвиле

Примеры в контексте "Bougainville - Бугенвиле"

Примеры: Bougainville - Бугенвиле
That is why the Government is working closely with leaders and officials in Bougainville to finalize immediate arrangements to improve policing and access to courts and increase the availability of correctional services in Bougainville. Поэтому правительство работает в тесном сотрудничестве с руководителями и официальными лицами на Бугенвиле, чтобы утвердить безотлагательные меры, направленные на улучшение работы полиции и обеспечение доступа в суды, а также расширение сети исправительных учреждений на Бугенвиле.
We also particularly want to commend Australia and New Zealand, as well as Fiji and Vanuatu, for having taken such a positive initiative in supporting the peace process in Bougainville with the creation of the Bougainville Transition Team. Мы также хотели бы особенно поблагодарить Австралию и Новую Зеландию, а также Фиджи и Вануату за предпринятую ими положительную инициативу по поддержанию мирного процесса на Бугенвиле с помощью создания Группы по переходному процессу в Бугенвиле.
Australian Federal Police (AFP), who deployed to Bougainville in early September and who have started to work side by side with the Bougainvillean police, report to the respective Bougainville police commanders. Австралийская федеральная полиция (АФП), размещенная на Бугенвиле в начале сентября и начавшая работать бок о бок с бугенвильской полицией, отчитывается перед соответствующими бугенвильскими начальниками полиции.
The peaceful elections for the first Autonomous Government of Bougainville, successfully held in May and June of this year, were a momentous event in the process of establishing and consolidating a permanent peace on Bougainville. Мирные выборы в первое автономное правительство Бугенвиля, успешно проведенные в мае и июне этого года, были важным событием в процессе установлении и укрепления постоянного мира в Бугенвиле.
My Government would also like to emphasize that, as the expiration date of the mandate of the United Nations Observer Mission in Bougainville is fast approaching, it is essential for the people of Bougainville to exercise their ownership by accelerating the peace process. Мое правительство хотело бы также подчеркнуть, что по мере приближения срока завершения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле для народа Бугенвиля крайне важно внести свой вклад, ускорив мирный процесс.
While the closure of UNOMB and the establishment of the Autonomous Bougainville Government signal the end of the United Nations political role in Bougainville, there remains a sizeable role for the international community in consolidating what has been achieved and facing up to the challenges ahead. Хотя свертывание МООННБ и формирование автономного бугенвильского правительства означает окончание политической деятельности Организации Объединенных Наций на Бугенвиле, международному сообществу по-прежнему отведена значительная роль в закреплении достигнутого и решении предстоящих сложных задач.
In the event that the Bougainville parties are unable to resolve the constitutional arrangements before the end of this year, we hope that at the appropriate time the Security Council will agree to an extension of the mandate of the United Nations mission on Bougainville. Мы надеемся, что в случае, если бугенвильские стороны не смогут договориться относительно создания соответствующих конституционных механизмов до конца текущего года, Совет Безопасности согласится в надлежащее время продлить мандат миссии Организации Объединенных Наций на Бугенвиле.
We are aware of the importance of drafting the constitution for an autonomous Bougainville government in the framework of Papua New Guinea and other priorities set by the government in order to consolidate the gains obtained so far in Bougainville. Мы знаем о значении разработки конституции для автономного правительства Бугенвиля в рамках Папуа-Новой Гвинеи и других приоритетов, определенных правительством для консолидации достигнутых на сегодня достижений на Бугенвиле.
We commend the activities of the authorities of Papua New Guinea to implement the tasks of the peace agreement, including the efforts made, together with the Bougainville Constitutional Commission, to advance the constitutional process in Bougainville. Положительно оцениваем деятельность властей Папуа-Новой Гвинеи по реализации задач мирного урегулирования, включая предпринимаемые ими совместно с Бугенвильской конституционной комиссией усилий по продвижения конституционного процесса на Бугенвиле.
The delay in completing stage II of the weapons disposal was a source of concern because it prevented any progress in the establishment of an autonomous government in Bougainville and the implementation of the referendum among the population of Bougainville on their political future. Задержка в завершении второго этапа плана ликвидации оружия вызвала озабоченность, поскольку она стала препятствием для прогресса на пути учреждения автономного правительства на Бугенвиле и проведения процесса консультаций с населением Бугенвиля относительно определения политического будущего.
Bulgaria welcomes the progress made since the last discussion concerning Bougainville in the Council, and we pay warm tribute to the work of Ambassador Sinclair and his team in Bougainville. Болгария приветствует прогресс, достигнутый с момента последнего обсуждения в Совете бугенвильского вопроса, и мы искренне воздаем послу Синклеру и его команде в Бугенвиле честь за их работу.
The audit's purpose was to assess the peace and conflict situation in Bougainville and to provide policy and program advice to the Autonomous Bougainville Government (ABG) for strengthening the peace process. Цель доклада состояла в оценке ситуации в Бугенвиле, касающейся мира и конфликтов, и предоставлении автономному правительству Бугенвиля (АПБ) политических и стратегических рекомендаций по укреплению мирного процесса.
The meeting concluded with the signature of the Honiara Commitments, under which the two parties agreed to declare a cease-fire, to deploy the South Pacific Regional Peacekeeping Force in Bougainville, to lift the blockade and to convene a Bougainville peace conference. В результате этой встречи были подписаны Хониарские обязательства, в соответствии с которыми обе стороны договорились объявить о прекращении огня, разместить на Бугенвиле силы по поддержанию мира в южной части Тихоокеанского региона, отменить блокаду и созвать Бугенвильскую мирную конференцию.
Recognizing the special situation in Bougainville, the Police Commissioner shall consult with the Peace Process Consultative Committee prior to any order to redeploy the Royal Papua New Guinea Constabulary Mobile Riot Squad on Bougainville. Признавая существование особой ситуации на Бугенвиле, комиссар полиции проводит консультации с Консультативным комитетом по мирному процессу до издания любого приказа о передислокации мобильной группы по борьбе с беспорядками королевской полиции Папуа-Новой Гвинеи на Бугенвиль.
It is our view that the United Nations Observer Mission in Bougainville should continue to facilitate interaction and coordination among the people of Bougainville - including former combatants - the United Nations, the Government of Papua New Guinea and other major international stakeholders. Мы считаем, что Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле должна и в дальнейшем содействовать взаимодействию и сотрудничеству между бугенвильцами, включая бывших комбатантов, Организацией Объединенных Наций, правительством Папуа-Новой Гвинеи, а также другими основными заинтересованными сторонами.
The Committee is gravely concerned at reports of serious human rights violations, including summary executions and population transfers in Bougainville, where the population is ethnically distinct. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека в Бугенвиле, где население разделяется по этническому признаку, включая надлежащего судебного разбирательства и перемещения населения.
In that regard, the Committee reiterates its request for information about the implementation of the Convention in general and the situation prevailing in Bougainville in particular. В этой связи Комитет вновь повторяет свою просьбу о представлении информации относительно осуществления Конвенции в целом и положения в Бугенвиле в частности.
The Committee suggested that the State party should cooperate with international fact-finding missions that were seeking to assist Papua New Guinea in the resolution of the conflict in Bougainville. Комитет предложил государству-участнику осуществлять сотрудничество с международными миссиями по установлению фактов, которые стремятся содействовать Папуа-Новой Гвинее в разрешении конфликта в Бугенвиле.
In our continuing effort to find a resolution to the unfortunate situation in Bougainville, my Prime Minister has recently taken an initiative to bring the conflict to a peaceful end. В процессе наших продолжающихся усилий по обеспечению урегулирования прискорбной ситуации в Бугенвиле наш премьер-министр недавно предпринял инициативу, направленную на мирное урегулирование этого конфликта.
This was in direct response to a request we received from the Government of Papua New Guinea, with the support of the relevant parties in Bougainville. Это было ответом на просьбу, которую мы получили от правительства Папуа-Новая Гвинея при поддержке соответствующих сторон в Бугенвиле.
In order to rectify the ravages of the violent conflicts of recent years, the Special Rapporteur recommends that special rehabilitation programmes should be initiated in Bougainville. С целью ликвидации тяжелых последствий ожесточенных столкновений, имевших место в последние годы, Специальный докладчик рекомендует начать осуществление в Бугенвиле специальных программ по реабилитации.
The representative also raised concern about paragraph 39 of the document with reference to the Government request regarding resource mobilization for activities in Bougainville. Представитель выразил также озабоченность по поводу пункта 39 этого документа, сославшись на просьбу правительства о мобилизации ресурсов на деятельность на Бугенвиле.
Australia and New Zealand, together with neighbouring States of the Pacific, have been active players in regional operations in the Solomon Islands, Bougainville and East Timor. Австралия и Новая Зеландия вместе с соседними тихоокеанскими государствами являются активными участниками региональных операций на Соломоновых Островах, на Бугенвиле и в Восточном Тиморе.
The successful elections and the establishment of the new Autonomous Bougainville Government bring the United Nations Mission to a natural conclusion based on the effective discharge of its mandate. Успешно проведенные выборы и создание нового автономного правительства на Бугенвиле позволяют довести работу Миссии Организации Объединенных Наций до естественного завершения на основе действенного выполнения ее мандата.
In the same spirit, we also acknowledge the invaluable contributions of many other individuals and institutions to the peace process in Bougainville. Мы также отмечаем неоценимый вклад многих других лиц и институтов в мирный процесс на Бугенвиле.