We call upon all those who have refused to join the peace process in Bougainville to do so now. |
Призываем подключиться к мирному процессу в Бугенвиле всех тех, кто еще отказывается это сделать. |
They are available to start work on Bougainville within weeks. |
Они могут начать работу на Бугенвиле через несколько недель. |
This demonstrates the concern of the Council members over the peace process in Bougainville and the importance which they attach to it. |
Это стало свидетельством заинтересованности членов Совета в мирном процессе на Бугенвиле и того значения, которое они ему придают. |
We believe that the report is realistic in its description of the process in Bougainville. |
Мы считаем, что доклад является реалистичным в своем описании процесса на Бугенвиле. |
Lasting peace in Bougainville is tantalizingly close. |
Прочный мир на Бугенвиле совсем близок. |
In summary, therefore, the situation in Bougainville is that stage II of the weapons disposal plan has been declared completed. |
Таким образом, в целом положение на Бугенвиле характеризуется тем, что второй этап плана по ликвидации оружия объявлен завершенным. |
In conclusion, we reiterate our gratitude to Ambassador Noel Sinclair and his team for the outstanding work they have done in Bougainville. |
В заключение мы вновь выражаем благодарность послу Ноэлу Синклеру и его группе за замечательную работу, проделанную ими на Бугенвиле. |
The Secretary-General will be submitting a report to the Security Council on the progress of the peace process in Bougainville in December 2004. |
Генеральный секретарь в декабре 2004 года представит доклад Совету Безопасности о прогрессе в рамках мирного процесса на Бугенвиле. |
New Zealand liaises with the United Nations Secretariat and UNDP in respect of the Bougainville and Solomon Islands peace processes. |
Новая Зеландия поддерживает контакты с Секретариатом Организации Объединенных Наций и ПРООН по мирным процессам в Бугенвиле и на Соломоновых Островах. |
Similarly, there has been continued rapid progress in weapons disposal efforts in Bougainville, Papua New Guinea. |
Аналогичным образом, в Бугенвиле, Папуа - Новая Гвинея, продолжался быстрый прогресс в деле утилизации стрелкового оружия. |
It is expected that very shortly the constitutional amendments and the Organic Law on Peace-Building on Bougainville will become fully operational. |
Ожидается, что в ближайшее время конституционные поправки к общему закону о миротворчестве в Бугенвиле полностью вступят в силу. |
Our support for the peace process is continuing through the deployment of the civilian-led Bougainville Transition Team. |
Наша поддержка мирного процесса продолжается посредством размещения возглавляемой гражданскими лицами Группы по переходному процессу в Бугенвиле. |
The police force and the justice system that existed in Bougainville have been destroyed. |
Полицейские силы и система правосудия, существовавшие ранее в Бугенвиле, уничтожены. |
I take this opportunity to reiterate my conviction that only a political solution can bring the conflict in Bougainville to an end. |
Пользуясь данной возможностью, я вновь заявляю о своей убежденности в том, что конфликт в Бугенвиле можно прекратить лишь путем политического урегулирования. |
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. |
Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами. |
Our focus will then be on supporting economic development, service delivery and the establishment and functioning of the administration and autonomous government in Bougainville. |
Мы будем делать акцент в наших усилиях на поддержке экономического развития и обеспечении услуг, а также формирования и функционирования органов управления и автономного правительства на Бугенвиле. |
We appreciate the announcement it sends regarding the international community's continuing strong support for the peace process in Bougainville, Papua New Guinea. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что тем самым международное сообщество заявило о решении продолжать оказывать свою решительную поддержку мирному процессу на Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея. |
Violence against women was increasing despite the many awareness workshops to reduce violence in post conflict Bougainville. |
Масштабы насилия в отношении женщин растут, несмотря на многочисленные информационные семинары-практикумы, организуемые в целях уменьшения масштабов этого насилия в Бугенвиле в период после окончания конфликта. |
We also recognize the valuable role in Bougainville of the neighbouring States. |
Мы также выражаем признательность соседним государствам за их роль в процессе на Бугенвиле. |
They welcomed the additional regional participation on the part of Australia, New Zealand, Vanuatu and Fiji through the Bougainville Transitional Team. |
Они приветствовали более активное региональное участие, выразившееся в создании Австралией, Вануату, Новой Зеландией и Фиджи Группы по переходному процессу на Бугенвиле. |
(a) Destruction of the remaining weapons on Bougainville |
а) Уничтожение оставшегося на Бугенвиле оружия |
The United Nations Observation Mission in Bougainville (UNOMB) declared the weapons disposal programme complete and verified that the situation in Bougainville was a conducive to holding elections, thus ending its mandated presence on 30 June 2005. |
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле (МООННБ) объявила программу уничтожения оружия завершенной и подтвердила, что ситуация на Бугенвиле благоприятна для проведения выборов, в связи с чем ее санкционированное присутствие 30 июня 2005 года подошло к концу. |
My delegation is grateful for the comprehensive briefing by Assistant Secretary-General Danilo Türk on the situation in Bougainville. Germany commends the success achieved by the parties and the United Nations Observer Mission in Bougainville. |
Моя делегация признательна за всеобъемлющий брифинг помощника Генерального секретаря Данило Тюрка в отношении положения на Бугенвиле. Германия приветствует прогресс, достигнутый сторонами и Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле. |
As development cooperation partners work to integrate their activities in Bougainville into national projects and programmes, the Government requests them to continue giving appropriate attention and priority to the particular character of the post-conflict situation in Bougainville. |
Правительство хотело бы обратиться к нашим партнерам в области развития, прилагающим усилия в целях интеграции своей деятельности на Бугенвиле в национальные проекты и программы, с просьбой продолжать уделять необходимое приоритетное внимание особому характеру постконфликтной ситуации на Бугенвиле. |
At this time, Bougainville enjoys the international presence of UNPOB, the UNDP and the Bougainville Transition Team. |
В настоящее время в Бугенвиле имеется международное присутствие: это ЮНПОБ, ПРООН и Группа по наблюдению за переходным процессом в Бугенвиле. |