Английский - русский
Перевод слова Bougainville
Вариант перевода Бугенвиле

Примеры в контексте "Bougainville - Бугенвиле"

Примеры: Bougainville - Бугенвиле
The parties' shared determination to continue co-operating in building peace in Bougainville includes a commitment to carry on, while encouraging Francis Ona and his closest hard-core supporters, who remain outside the peace process, to join in. Общая решимость сторон продолжать сотрудничество в деле миростроительства на Бугенвиле включает в себя и готовность содействовать тому, чтобы Фрэнсис Она и его самые ближайшие сподвижники, остающиеся за рамками мирного процесса, присоединились к нему.
The Peace Monitoring Group, whose mandate expired on 30 June, has been succeeded by the Bougainville Transition Team. Группу по наблюдению за установлением мира, мандат которой истек 30 июня, сменила Группа по наблюдению за переходным процессом на Бугенвиле.
We are convinced that the United Nations will continue its sustained peace-building efforts in Bougainville, in particular to address pressing issues of security and stability in that area by establishing and increasing the capacity of the local political structures. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций будет и впредь настойчиво проводить работу в области миростроительства на Бугенвиле, особенно в плане урегулирования острых вопросов безопасности и стабильности в этом районе путем создания и укрепления потенциала местных политических структур.
On 1 July, following requests for a continued regional presence beyond the PMG, Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu deployed - as many have remarked this morning - the small, unarmed civilian-led Bougainville Transition Team. В ответ на требования продолжающегося регионального присутствия в дополнение к ГНУМ Австралия, Новая Зеландия, Фиджи и Вануату разместили 1 июля - как многие отметили сегодня утром - небольшую, невооруженную Группу по переходному процессу в Бугенвиле под руководством гражданских лиц.
These include the Honiara commitments to peace, the cease-fire agreement and the historic peace-keeping agreement on Bougainville. Они включают в себя следующие: Хониарские соглашения о достижении мира, соглашение о прекращении огня и историческое соглашение о поддержании мира в Бугенвиле.
The parties were then pleased to receive UNOMB and its new Director, Mr. Tor Stenbock, whose prior service, both in other peace processes and in Bougainville, had already earned respect and a very warm welcome to his new appointment on all sides. Затем стороны с чувством удовлетворения приветствовали учреждение МООННБ и назначение ее нового Директора, г-на Тора Стенбока, чья предшествующая деятельность, как на Бугенвиле, так и в рамках других миротворческих операций, снискала ему уважение всех сторон и обеспечила ему очень теплый прием на новом посту.
On 18 July 1945, Sturdee wrote to Savige: We are on rather a hair trigger with operations in Bougainville and in 6 Division area in view of the political hostility of the Opposition and the Press criticism of the policy of operations being followed in these areas. 18 июля 1945 года Стэрди писал Сэвиджу: Наши операции на Бугенвиле и в районе 6-й дивизии висят на волоске в связи с политической враждебностью оппозиции и критикой в прессе действий, ведущихся в этих районах.
Success has been achieved in Sierra Leone, Bougainville and Timor Leste. However, in many regions, attempts to resolve tensions have led to stalemates, and there have even been relapses. Были достигнуты успехи в Сьерра-Леоне, Бугенвиле и Тиморе-Лешти. Однако во многих регионах попытки ослабить напряженность привели к тупиковым ситуациям и даже к откатам назад.
We are fully confident that, with the strong support of the Government of Papua New Guinea, with the assistance of the international community and through the painstaking efforts of the local people, the dream of a peaceful and dynamic Bougainville will be translated into reality. Мы абсолютно уверены в том, что при твердой поддержке правительства Папуа-Новой Гвинеи, совместной помощи международного сообщества и благодаря настойчивым усилиям местного населения мирный процесс на Бугенвиле из мечты превратится в реальность.
The contributions of Australia, Fiji, Vanuatu, the Solomon Islands and my own country have played a valuable and significant role, and there is now growing hope and confidence on Bougainville - rare commodities for almost a decade. Ценная и большая роль в этом принадлежит вкладу Австралии, Фиджи, Вануату, Соломоновых Островов и моей страны, и сейчас на Бугенвиле растет надежда и уверенность, которые стали редкостью.
The Australians determined that Japanese forces on Bougainville, now numbering approximately 40,000, still had approximately 20 percent of their personnel in forward positions and that although understrength, were organized in combat-capable formations, including the 38th Independent Mixed Brigade and General Kanda's tough 6th Division. Австралийцы выяснили, что японские силы на Бугенвиле, которые стали насчитывать около 40000 человек, всё ещё 20 % своего состава держат на передовых позициях и, несмотря на снижение боеготовности, организованы в боевые формирования, среди которых были 38-я отдельная смешанная бригада и 6-я дивизия.
All the positive developments achieved so far are evidence of the increased capacity of the people of Papua New Guinea and Bougainville to assume full ownership of the peace process and move forward towards political normalization and economic development. В этой связи я хотел бы отметить ту роль, которую играют страны региона, а также специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и международные доноры в поддержке мирного процесса и достижении значительного прогресса в Бугенвиле.
The United Nations Development Programme will play a key role in that regard. Finally, we trust that peace and stability will be consolidated in Bougainville in such a way that the peace process will be successfully concluded. И наконец, мы верим в то, что мир и стабильность на Бугенвиле будут укреплены, что позволит успешно завершить осуществление мирного процесса.
The situation for the population in some parts of Bougainville has still not returned to normal after the chaos resulting from the initial years of the conflict, which began in 1989 when the situation in Bougainville became unmanageable. После хаоса первых лет конфликта, начавшегося в 1989 году, когда положение в Бугенвиле вышло из-под контроля, положение населения в некоторых районах Бугенвиля по-прежнему не нормализовалось.
We note with satisfaction the progress made in the Bougainville Constitutional Commission, and we express the hope that the process towards reaching an agreement on the draft Constitution will take place on schedule and that the final draft will incorporate the interests of all parties. Приветствуем подписание национальным правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами в феврале 2003 года меморандума о взаимопонимании, создающего механизм консультаций по всем аспектам образования автономии на Бугенвиле. Отмечаем решение национального правительства вывести свои вооруженные силы с острова.
The variant spoken on Bougainville and Buka is moderately distinct from that of New Ireland and East New Britain but is much closer to that than it is to the Pijin spoken in the rest of the Solomon Islands. Форма языка, распространённая на Бугенвиле и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров Новой Ирландии и Восточной Новой Британии, однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих Соломоновых островах.
The Agreement was then given the force of the highest law in the land as a result of the Papua New Guinea Parliament's decision to amend our national Constitution by adding the new part XIV and passing the Organic Law on Peacebuilding in Bougainville. Впоследствии, решением папуа-новогвинейского парламента, постановившего внести в нашу национальную Конституцию поправку, добавив в нее новую часть XIV и утвердив Основной закон о миростроительстве в Бугенвиле, этому Соглашению была придана сила высшего закона территории.
On issues relating to Asia, the Council reviewed progress towards peace in Bougainville, Papua New Guinea, and extended the United Nations Mission of Support in East Timor with a modified Council received regular briefings on the situations in Afghanistan and the Middle East. Что касается Азии, то Совет рассмотрел прогресс, достигнутый в деятельности, направленной на достижение мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея, и продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Тиморе-Лешти, внеся в него некоторые изменения.
Almost seven years after the United Nations established the United Nations Political Office/Observer Mission in Bougainville, that day has at last come. По прошествии почти семи лет с момента создания Организацией Объединенных Наций Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле/Миссии по наблюдению на Бугенвиле и этот день наступил.
Deployment of income and principal from the fund was able to cover the period from the cessation of production at Bougainville in 1989 to 1992, when expansion at other mines (Ok Tedi and Misima) would provide revenue flow (Auty, 1993). Использование доходов и основных активов фонда позволило благополучно преодолеть период с момента прекращения добычи в Бугенвиле в 1989 году по 1992 год, когда расширение производства на других шахтах (Ок Теди и Мисима) обеспечило постоянный приток средств (Аути, 1993 год).
The UNDP programme in Bougainville is in a transition phase, and UNPOB is holding consultations with UNDP aimed at ensuring that its valuable contribution to post-conflict peace-building, including the improvement of governance on the island, is sustained. В настоящее время программа ПРООН на Бугенвиле находится на переходном этапе, и ЮНПОБ проводит консультации с ПРООН, для того чтобы она продолжала вносить свой ценный вклад в усилия по постконфликтному миростроительству, в том числе в усилия по совершенствованию системы управления на острове.
The estimated requirements of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) of $180,300 would cover the liquidation of the Mission during the period from 1 January to 15 February 2005. Сметные потребности Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле в размере 180300 долл. США предусматривают ассигнования на покрытие расходов, связанных с ликвидацией Миссии в течение периода с 1 января по 15 февраля 2005 года.
The missions for which no result-based budgeting logframe have been included relate to the two missions that will be under liquidation and the United Nations Observer Mission in Bougainville), as well as the Office of the Representative of the Secretary-General to the International Advisory and Monitoring Board. Миссиями, бюджеты которых составлялись не на основе методики, ориентированной на конкретные результаты, являются две миссии, которые находятся в процессе ликвидации и Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле), а также Канцелярия представителя Генерального секретаря при Международном контрольно-консультативном совете.
They welcomed continued progress in negotiations between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties and, in particular, noted the 7 August endorsement, in principle, by the National Executive Council of the Government of Papua New Guinea, of a comprehensive political settlement. Члены Совета с удовлетворением восприняли достижение прогресса на переговорах, которые ведутся между правительством Папуа-Новой Гвинеи и сторонами на Бугенвиле, в частности они приняли к сведению тот факт, что 7 августа Национальный исполнительный совет правительства Папуа-Новой Гвинеи заявил о своей поддержке всеобъемлющего политического урегулирования.
These included Lieutenant General Stanley Savige's II Corps, with its headquarters at Torokina on Bougainville; Major General Alan Ramsay's 5th Division on New Britain; Major General Jack Stevens' 6th Division at Aitape; and the 8th Infantry Brigade west of Madang. В его распоряжении находились: II корпус генерал-лейтенанта Стэнли Сэвиджа со штаб-квартирой в Торокине на Бугенвиле, 5-я дивизия генерал-майора Алана Рамсея на Новой Британии, 6-я дивизия генерал-майора Джека Стивенса в Аитапе и 8-я пехотная бригада бригадира Клода Юэна Кэмерона, базировавшаяся к западу от Маданга.