Subsequently, the newer cargo plane livery (including the current Boeing 747-400F) has the airline identity painted but otherwise it is painted in white. |
Впоследствии, новая ливрея грузовых самолетов (включая нынешний Boeing 747-400F) осталась в белом цвете, но с надписью названия авиакомпании. |
On 8 March 2010, Northrop Grumman withdrew from the bidding process, asserting that the new criteria were skewed in favour of Boeing's offering. |
8 марта 2010 года Northrop Grumman отозвал свою заявку и объявил, что новые критерии заранее отдают предпочтение предложению Boeing. |
A very popular aircraft, Boeing received 252 orders for it in 1985, and over 1,000 throughout its production. |
Модель пользовалась значительной популярностью, что позволило Boeing получить 252 заказов только в 1985 году, а всего было произведено более 1000 экземпляров. |
The following month, the airline announced an order for a total of 10 Boeing 787 Dreamliners, for service entry in 2010. |
В следующем месяце авиакомпания объявила о заказе в общей сложности 10-ти Boeing 787 Dreamliner, для обслуживания рейсов в 2010 году. |
The aircraft first flew on 20 December 2007 with the Boeing test registration N1787B and was delivered a month later. |
Самолёт совершил первый полёт 20 декабря 2007 года на испытаниях фирмы Boeing под номером N1787B и доставлен авиакомпании 18 января 2008 года. |
The company owns and operates a Boeing 727-227F Advanced, registration N794AJ, dubbed "G-FORCE ONE". |
Компания эксплуатирует, единственный на 2018 год, самолет Boeing 727-227F Advanced, под регистрационным номером N794AJ, названный "G-FORCE ONE". |
The aircraft, a Boeing 737, eventually landed on a crop field not far from the city of Rafaela. |
Самолёт, Boeing 737 авиакомпании Aerolíneas Argentinas, в конце концов приземлился в поле недалеко от города Рафаэла. |
In May 2005, Continental Airlines introduced a direct flight from Bristol to Newark with Boeing 757 aircraft, though this ceased in November 2010. |
В мае 2005 Continental Airlines открыли прямой рейс из Бристоля в Ньюарк на Boeing 757 самолет. |
Boeing was quick to see the value of the name and had it trademarked for use. |
В компании Boeing очень быстро поняли ценность прозвища и зарегистрировали его как товарный знак. |
The airline commenced operations with an initial investment of $50 million and two Boeing 737-300 aircraft. |
Всё началось с начальных инвестиций в размере $50 млн и двух авиалайнеров Boeing 737-300. |
The airline signed contracts for 120 Airbus A350s, 11 A380s and 12 Boeing 777-300ERs. |
Были заключены контракты на 120 самолетов Airbus A350, 11 A380 и 12 Boeing 777-300ER. |
Despite its small size, the airport can handle aircraft as large as Boeing 747s and Antonov 124s. |
Не смотря на свои малые размеры, аэропорт может принимать такие большие самолеты, как Boeing 747 и Ан-124. |
The 747-8 is a development of the Boeing 747 that takes advantage of improvements in technology and aerodynamics. |
747-8, развитие Boeing 747, использует более совершенные технологии и аэродинамику. |
Financing of the development of the aircraft has largely been borne by Boeing, in the hope of receiving major orders from the USAF. |
Финансирование программы осуществлялось преимущественно разработчиком - фирмой Boeing - в надежде получить крупный заказ от ВВС США. |
A British Airtours Boeing 707 crashed during crew training at Prestwick on 17 March 1977. |
Boeing 707 авиакомпании British Airtours разбился во время тренировочного полёта в Прествике 17 марта 1977. |
It again competed against the Boeing KC-767, which is a smaller aircraft (holds about 20 percent less fuel), less cargo, but is also cheaper. |
Соперником снова стал Boeing KC-767, который в силу меньших размеров вмещает на 20 % меньше топлива и груза, но является более дешёвым. |
On July 21, 2009, Boeing released a photograph of the first cargo airplane, its fuselage and main wing assembled. |
21 июля 2009 года Boeing опубликовал фотографию сборки первого грузового самолёта с крылом, присоединённым к фюзеляжу. |
The Boeing 737 was used for this short-lived service, which comprised about four daily circuits between the two airports. |
На этих рейсах использовались Boeing 737, которые совершали четыре рейса в день между аэропортами. |
November 8, 1965: American Airlines Flight 383, a Boeing 727, crashed on approach to Cincinnati airport. |
8 ноября 1965 года: рейс 383 American Airlines (самолёт Boeing 727) разбился при посадке в аэропорту Цинциннати. |
In August 2018 he was assigned to Boe-CFT, the first test flight of the Boeing CST-100 Starliner. |
В августе 2018 года он получил назначение на Boe-CFT, первый испытательный полёт Boeing CST-100 Starliner. |
Boeing named it Worldliner as it can connect almost any two airports in the world, although it is subject to ETOPS restrictions. |
Boeing назвал эту модель Worldliner, указывая на возможность авиалайнера соединить практически любые два аэропорта. |
The CRJ's range is enough to fill mid-range routes as well, routes previously served by larger aircraft such as the Boeing 737 and DC-9. |
Дальность CRJ была достаточной, чтобы обслуживать даже маршруты средней дальности, на которых эксплуатировались Boeing 737 и DC-9. |
American began the process of replacing its older MD-80 jets with Boeing 737s and Airbus A319s and A321s. |
American Airlines начала процесс замены своих самолетов MD-80 на Boeing 737, Airbus A319 и A321. |
The airline operates Boeing 737-800 aircraft, with bases in Buenos Aires and Córdoba. |
Флот компании состоит из самолётов Boeing 737-800 с базами в Буэнос-Айресе и Кордове. |
During the initial 747-8 marketing phase, Boeing also proposed creating a revenue-generating "SkyLoft" passenger facility in the crown space above the cabin. |
В начале предварительного исследования рынка 747-8 Boeing также заявил о создании прибыльной программы «SkyLoft» пассажирских отсеков на верхней палубе. |