The RAM's fleet at May 1971 (1971-05) comprised two Boeing 727-200s, along with four Caravelles and two SIAI Marchetti SF.s. |
Флот Royal Air Maroc на май 1971 года состоял из двух Boeing 727-200, пяти Lockheed L-749 Constellation и двух SIAI-Marchetti SF.. |
The market and the airline recovered between 1996 and 1998; eight McDonnell Douglas MD80s were leased back along with two Boeing 767-200ERs. |
Рынок перевозок восстановился в период между 1996 и 1998 годами, после чего в аренду снова были взяты восемь MD-80 и два Boeing 767-200. |
By March 1990 (1990-03) the fleet included one Boeing 707-320C, two Fokker F27-600s, one Lockheed L-100-30, one Twin Otter and one B-N Trislander. |
К 1990 году флот компании включал в себя один Boeing 707-320C, два Fokker F27-600 и по одному Lockheed L-100-30, Twin Otter, BN Trislander. |
He had flown a total of 18,247 hours including 7,192 hours in Boeing 707/720 aircraft. |
Имел общий налёт 18247 часов, в то числе 7192 часа на самолётах семейства Boeing 707/720. |
Until 1984, Faleolo could not accommodate jets larger than a Boeing 737. |
До 1984 года Аэропорт Фалеоло принимал реактивные самолёты не крупнее Boeing 737. |
Emirates airline orders 50 twin-aisle Boeing 777 jetliners with an option for 20 more. |
Авиакомпания Emirates заказывает 50 широкофюзеляжных лайнеров Boeing 777 и, возможно, закажет еще 20. |
Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus. |
Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus. |
Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10-abreast 777X with an original 9-abreast 777 design. |
Заявленные характеристики Boeing частично основаны на сравнении 10-местных рядов 777X с оригинальной 9-местной компоновкой рядов конструктивного решения 777. |
Subsequently the runway was realigned and extended from 1,800m to 2,481m, enabling most modern passenger airplanes (including the Boeing 747-400) to visit the island. |
Вследствие этого полоса была перенаправлена в другую сторону и увеличена с 1,800 м до 2,481 м, дав возможность современным самолетам (включая Boeing 747-400) прилетать на остров. |
A Boeing 737-700, the type Southwest uses, is priced in 2008 USD in the range of $58.5-69.5 million (although very few airlines actually pay this much). |
Например Boeing 737 Next Generation, используемый такими авиакомпаниями, как Southwest Airlines и Ryanair, в 2008 году оценивался в 58,5-69,5 млн долларов США (хотя очень немногие авиакомпании на самом деле платят такую сумму). |
The re-branded airline utilised up to six of the new Boeing 737-300s introduced just a year earlier. |
Ребрендинг перевозчика затронул в первую очередь шесть новых самолётов Boeing 737-300, поступивших в её распоряжение годом ранее. |
On 18 June 2008, the US Government Accountability Office sustained Boeing's protest of the selection of the Northrop Grumman/EADS's tanker. |
18 июня 2008 года Счётная Палата США поддержала протест компании Boeing против присуждения контракта компаниям Northrop Grumman и EADS. |
The flight deck was improved with the optional electronic flight instrumentation system, and the passenger cabin incorporated improvements similar to those on the Boeing 757. |
Кабина пилотов получила новую систему ЭФИС (Electronic Flight Instrumentation System), а пассажирский салон получил изменения, отработанные на модели Boeing 757. |
Boeing's military arm had gained experience with large, long-range jets through the B-47 Stratojet (first flight 1947) and the B-52 Stratofortress (1952). |
Военное отделение компании «Boeing» наработало обширный опыт проектирования таких дальних реактивных самолётов, как B-47 Stratojet (первый полёт осуществлён в 1947 году) и B-52 Stratofortress (1952 год). |
Industry sources believe that the 737's design makes re-engining considerably more expensive for Boeing than it was for the Airbus A320. |
Некоторые эксперты считают, что Boeing 737 с новыми двигателями обойдётся Боингу значительно дороже, чем A320neo - компании Airbus. |
The original 777 interior, also known as the Boeing Signature Interior, features curved panels, larger overhead bins, and indirect lighting. |
Интерьер 777, также известный как Boeing Signature Interior, выполнен в кривых линиях, с увеличенными полками для багажа и непрямым освещением (англ. Indirect Illumination). |
FL Technics is currently able to provide the spare parts supply and engineering problem solutions for the Boeing 737,757 and other types of aircrafts. |
На сегодняшний день мы в состоянии обеспечить оперативные решения по поставке деталей и решению инженерных вопросов для воздушных судов типа Boeing 737, 757 и других типов самолетов. |
In 1993, Air India took delivery of a Boeing 747-400 named Konark (registered VT-ESM) and operated the first non-stop flight between New York and Delhi. |
В 1993 году Air India получила новый флагман своего флота - Boeing 747-437, получивший имя Конарк и регистрационный номер VT-ESM, который совершил первый в истории беспосадочный перелёт между Нью-Йорком и Дели. |
Plans were announced to add two medium size Boeing or Airbus aircraft by September 2002 extending to new regional destinations in South Asia and China. |
Тогда же руководство компании озвучило планы по приобретению к сентябрю следующего года двух среднемагистральных самолётов (Boeing или Airbus) и запуску новых региональных маршрутов в Юго-Восточную Азию и Китай. |
AirBridgeCargo Airlines (ABC), the scheduled cargo subsidiary of Volga-Dnepr Group and Russia's largest international cargo carrier, has added a fifth Boeing 747-400 Freighter to its fleet. |
Авиакомпания AirBridgeCargo (ABC) - ведущий регулярный грузовой авиаперевозчик России - пополнила свой авиапарк еще одним грузовым самолетом Boeing 747-400ER Freighter. Передача самолета состоялась 13 апреля в аэропорту Шарль де Голль (Париж). |
By 2000, the airline had a fleet of three Boeing 747-200Fs with scheduled cargo services to Brussels, Dubai, Manchester and Osaka. |
К 2000 году Air Hong Kong эксплуатировала флот из трёх Boeing 747-200F и выполняла регулярные грузовые перевозки из Гонконга в Брюссель, Дубай, Манчестер и Осаку. |
The 100-passenger aircraft had settled at about 420,000 lb, heavier than the Boeing 707 while holding 20% fewer passengers. |
Максимальная взлётная масса 100-местного самолёта составили приблизительно 200 тонн, больше, чем у Boeing 707 при меньшей на 20 % пассажировместимости. |
"Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy. |
«Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов», - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи. |
The last Long Beach-built commercial aircraft, the Boeing 717 (third generation version of the Douglas DC-9), ceased production in May 2006. |
Последним коммерческим самолётом, построенным в Лонг Бич стал Boeing 717 (третье поколение Douglas DC-9), производство которого было прекращено в мае 2006 г. К 2011 году C-17 Globemaster III остаётся единственным самолётом, собираемым на этом заводе. |
The airline was the first in the UK to use the Boeing 777-style interior on their 767 fleet. |
Авиакомпания стала первой в Великобритании, которая стала использовать стиль интерьера Boeing 777 на своих самолётах Boeing 767. |