In late 2003 Fokker 50s were leased from Aircraft Finance Trading BV (AFT) and 3 Boeing 757s from Pegasus Leasing Corp. It declared a net profit in 2003, its first full year of operations. |
Затем она также получила в лизинг 4 Fokker 50 от Aircraft Finance Trading BV (AFT) и 3 Boeing 757 от Pegasus Leasing Corp. После первого полного года работы в 2003 году компания объявила о чистой прибыли. |
In 2005 a Kiev to Dubai, Male and Jakarta service was started using a Boeing 757-200ER aircraft but soon had to be halted. |
В 2005 году были открыты рейсы из Киева в Дубай, Мале, Джакарту на Boeing 757, но вскоре данные рейсы были отменены. |
The series, "Making It Fly" by Peter Rinearson of The Seattle Times, was a 29,000-word account of the development of the Boeing 757 jetliner. |
1984 - Питер Марк Ринарсон (англ. Peter Rinearson), The Seattle Times, за статью «Making It Fly» - рассказ о новом лайнере Boeing 757. |
Boeing has stated that compared to the 747-400, the -8I is to be 30% quieter, 16% more fuel-efficient, and have 13% lower seat-mile costs with nearly the same cost per trip. |
Boeing заявил что по сравнению с 747-400,747-8I будет на 30 % тише, иметь на 16 % лучшую топливную эффективность и на 13 % меньшую стоимость пассажиро-километра при приблизительно такой же стоимости перевозки. |
During the first half of the 1960s, Nadi served as a key airport for transfer of passengers from Auckland's Whenuapai airport which could only take turboprop and piston aeroplanes, onto the new DC-8s and Boeing 707s bound for North America and Europe. |
В первой половине 1960-х годов Аэропорт Нади использовался в качестве пересадочного пункта пассажиров из оклендского аэропорта Венуапаи, который обслуживал только турбовинтовые и поршневые самолёты, на реактивные лайнеры McDonnell Douglas DC-8 и Boeing 707 в Северную Америку и Европу. |
Boeing's win at the air show comes four months after Airbus said it would push back the debut of the largest A350, which competes directly with the 777-300ER. |
Победа Boeing на авиашоу произошла четыре месяца спустя после того, как Airbus заявил, что он отложит дебют самого большого А350, который соперничает как раз с 777-300ER. |
Airbus this week called for an industry standard that would provide for a seat at least 18 inches (46 cm) wide in economy cabins, but its U.S. arch-rival Boeing says it should be for airlines to decide. |
Airbus на этой неделе призвала к введению отраслевого стандарта, который предусматривал бы ширину сиденья не менее 18 дюймов (46 см) в салонах эконом-класса, но ее основной американский конкурент Boeing говорит, что это должны решать авиакомпании. |
"It really comes down to providing flexibility to airlines and allowing them to do the things that they believe they need to do to be successful," said Boeing cabins expert Kent Craver. |
«Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха», - сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер. |
"The reason Boeing are doing this is to cram more seats in to make their plane more competitive with our products," said Kevin Keniston, head of passenger comfort at Europe's Airbus. |
«Причина, по которой Boeing делает это, состоит в том, чтобы втиснуть больше мест и сделать свой самолет более конкурентоспособным по сравнению с нашими разработками», - сказал Кевин Кенистон, глава отдела комфорта пассажиров Airbus в Европе. |
On July 1, 1998, JAL Express commenced operations from Osaka to Miyazaki and Kagoshima with two Boeing 737-400s, non-Japanese cockpit crew, and short-term contracted cabin attendants. |
1 июля 1998 года JAL Express открыла свои первые маршруты из Осаки в Миядзаки и Кагосиму на двух самолётах Boeing 737-400, с бригадами иностранных пилотов и бригадами кабинных экипажей, работавшими по краткосрочным контрактам с JAL. |
To this day, the Breda cars are noisier than the PCC or Boeing cars. |
Несмотря на принятые меры, трамваи Breda до сих пор шумят больше, чем трамваи PCC и Boeing. |
RedBoot is used in both product development and in deployed products in the field, such as the entertainment systems on the Airbus A380s and Delta's Boeing 767. |
RedBoot используется в обоих случаях, как при разработке нового продукта, так и при развертывании на местах, таких как системы развлечений на Airbus A380 и Boeing 767 компании Delta Air Lines. |
In different periods of its history the company was operating the following aircraft: ATR 42; ATR 72; Beechcraft 1900; Boeing 737-300; Bombardier CRJ. |
В разное время во флоте компании числились следующие воздушные суда: ATR 42; ATR 72; Boeing 737-300; Embraer EMB 120 Brasilia; Fokker 100; Fokker 70; Bombardier CRJ. |
In June 2010 it was reported that Emirates, which has the largest fleet of 777s, was in discussions with Boeing about plans to develop a new airliner to replace the 777. |
В июне 2010 года сообщалось, что авиакомпания Emirates, являющаяся крупнейшим эксплуатантом модели 777, ведёт переговоры с Boeing о планах замены Boeing 777. |
On November 5, 2017, Icelandair transferred the first Boeing 757-200 to the airline which will be used to reinforce existing routes, such as daily flights to Lisbon and flights to Fortaleza and Recife. |
5 ноября 2017 года Icelandair передала первый Boeing 757-200 авиакомпании TACV для уже существующих маршрутов, ежедневных рейсов в Лиссабон, Форталезу и Ресифи. |
A new double deck widebody has proved to be extremely expensive and complex to develop, even for the remaining aerospace giants Boeing and Airbus, although the massive Airbus A380, a similar concept to the MD-12, was later brought to fruition. |
Разработка нового двухпалубного самолёта оказалась невероятно сложной и дорогостоящей даже для авиационных гигантов Boeing и Airbus, хотя ещё более крупный Airbus A380 был успешно разработан и внедрён в производство. |
The Department for Transport's Air Accidents Investigation Branch (AAIB) investigated the accident, with the US National Transportation Safety Board (NTSB), Boeing, and Rolls-Royce also participating. |
Расследованием причин аварии рейса BA38 занялся Отдел по расследованию авиационных происшествий Великобритании (AAIB) при участии представителей Национального совета по безопасности на транспорте (NTSB), компании «Boeing» и фирмы «Rolls-Royce plc». |
Between the early 1970s, when the Boeing 747 jumbo defined modern long-haul travel, and the turn of the century, the weight of the average American 40- to 49-year-old male increased by 10 per cent, according to U.S. Health Department Data. |
Между началом 1970-х, когда широкофюзеляжный Boeing 747 задал стандарты современных дальних путешествий, и рубежом столетия вес среднего американского мужчины в возрасте от 40 до 49 лет увеличился на 10 процентов, по данным Департамента здравоохранения США. |
Economy class Emirates Economy class offers a 79-81-centimetre-long (31-32 in) seat pitch on Airbus aircraft and 86 cm (34 in) on Boeing aircraft and standard seat width (except on the Boeing 777 fleet). |
Эконом-класс авиакомпании предлагает 79-81-сантиметровый (31-32 дюйма) шаг сидений на самолетах Airbus и 86 см (34 дюйма) на самолетах Boeing и со стандартной шириной сиденья (за исключением самолетов Boeing 777). |
In May 1954, the USAF circulated its requirement for 800 jet tankers to Boeing, Douglas, Convair, Fairchild, Lockheed, and Martin. |
В мае 1954 года ВВС США направили техническое задание на создание 800 реактивных заправщиков в компании «Boeing», «Douglas Aircraft», «Convair», «Fairchild Aircraft» и «Lockheed Martin». |
Ryan operated scheduled passenger flights with Airbus A320 jets for AirTran Airways between Atlanta and the US west coast in 2003 and 2004, after which AirTran began operating the flights themselves with newly delivered Boeing 737-700 aircraft. |
Ryan выполняла значительное число рейсов AirTran Airways между Атлантой и городами тихоокеанского побережья США в 2003-2004 годах, после чего AirTran начала выполнять эти рейсы на собственных самолётах Boeing 737. |
Emirates operates a mixed fleet of Airbus and Boeing wide-body aircraft and is one of the few airlines to operate an all-wide-body aircraft fleet (while excluding Emirates Executive). |
Emirates является одной из немногих авиакомпаний, которая эксплуатирует парк, состоящий исключительно (не включая Emirates Execitive) из широкофюзеляжных самолетов производства Airbus и Boeing. |
Outsourcing was extended on the 787 to the extent that Boeing's own involvement was reduced to little more than project management, design, assembly and test operation, outsourcing most of the actual manufacturing all around the world. |
Аутсорсинг при производстве модели 787 достиг такого масштаба, что Boeing, по сути, является лишь управляющей компанией и ответственным за проектирование, сборку и тестирование компонентов, присылаемых подрядчиками со всего мира. |
Base maintenance covers all airframe maintenance services and for this HAECO has a three-bay hangar, which can accommodate up to three Boeing 747-400 aircraft and two Airbus A320 aircraft, and an adjoining support workshop. |
Базовое техобслуживание предполагает полный комплекс работ, и для этого у НАЕСО есть трёхместный ангар, способный принять три Boeing 747-400 и два Airbus A320 и смежный цех. |
From 2006 to 2015, Ricardel was employed by the Boeing Company as Vice President, Strategic Missile & Defense Systems, as well as Vice President of International Business Development, Network and Space Systems. |
В 2006-2015 годах сделала карьеру в корпорации Boeing, где занимала должность вице-президента по оборонным и космическим системам, а также по развитию международного бизнеса. |