"Aurora Alternatives - Boeing P-8A Poseidon Project." |
Военная модификация - Boeing P-8 Poseidon. |
The airline's plans are to run the Airbus A380 planes, which were then introduced into service in 2012, on long-haul routes, the A330s on medium-haul routes, and Boeing 737 aircraft on short-haul routes. |
В планах авиакомпании также введение в эксплуатацию с 2012 года на дальнемагистральные маршруты самолёты Airbus A380, на среднемагистральные - Airbus A330 и на короткие дистанции - Boeing 737. |
In July 2008, Boeing offered Messier-Bugatti-Dowty's new carbon brakes for the Next-Gen 737s, which are intended to replace steel brakes and will reduce the weight of the brake package by 550-700 pounds (250-320 kg) depending on whether standard or high-capacity steel brakes were fitted. |
В июле 2008 года Boeing начал предлагать керамические тормозные диски разработки Messier-Bugatti, позволяющие снизить вес тормозных механизмов на 250-320 кг в зависимости от того, какие стальные диски установлены на самолёт, обычные или высокопроизводительные. |
Additionally, ACE Services will be the first non-original equipment manufacturer (OEM) hydraulic service center in the world capable of 5,000 psi service, enabling it to support the state-of-the-art Airbus A380 and new Boeing 787 Dreamliner. |
Кроме того, АСЕ Services станет первым производителем неоригинального оборудования (не-OEM), и центром по обслуживанию гидравлики в мире, способным оказывать сервис для оборудования работающего на 5000 фунтах на квадратный дюйм, что позволяет ему обеспечивать поддержкой современные Airbus A380 и новый Boeing 787 Dreamliner. |
The work on this aircraft began in 1978 in parallel with work on the 757th Boeing wąskokadłubowym Both planes use the same control panel, and many systems (that is why these two similar models have been used in the attacks of September 11, 2001). |
Работы на борту нашего самолета началась в 1978 году параллельно с работой над 757-м wąskokadłubowym Boeing Оба самолета использовать те же панели управления, и многие системы (то есть, почему эти две аналогичные модели были использованы в атаках 11 сентября, 2001). |
Humorously (as reported in Air International) at the time of the announcement made by American, selection of the -535E4 was made public prior to the selection of the 757, though this was welcome news to both Rolls-Royce and Boeing. |
Забавно (как писали в Air International) во время объявления, сделанного американцами, выбор модификации -535E4 был фактически сделан до выбора этих самых 757-х, хотя это стало долгожданными новостями и для Rolls-Royce и для Boeing. |
To our knowledge this was one of only two Russian PE funds raised in the first five years after the crisis. The cornerstone investors in Mint I was Boeing and the af Jochnick family, founder of Oriflame. |
Насколько известно, в 2001 году в России работали всего два зарубежных фонда прямых инвестиций, одним из которых стал Mint I. Ключевыми инвесторами нашего первого фонда стали корпорация Boeing и семья основателей компании Oriflame. |
Boeing built an unusual training device known as "Waddell's Wagon" (named for a 747 test pilot, Jack Waddell) that consisted of a mock-up cockpit mounted on the roof of a truck. |
На испытаниях самолёта для получения сертификата лётной годности Boeing разработал необычное учебное устройство, известное как «Фургон Уодделла» (названное так в честь лётчика-испытателя «747» Джека Уодделла), которое состояло из макета кабины, установленного на крыше грузовика. |
In addition, the planned nine-aircraft freight operation has also been eliminated, with three Boeing 747-400BCF freighters transferred to its parent fleet while the two remaining parked at Southern California Logistics Airport in Victorville, California. |
Более того, были отменены планы по доведению флота грузового подразделения до девяти самолётов, три Boeing 747-400BCF были переданы в магистральную авиакомпанию, два лайнера того же типа поставлены на хранение в аэропорт Южной Калифорнии в Викторвилле. |
On June 5, 2009, First Air received a wide-body aircraft, a Boeing 767-223 SF (Super Freighter), which was under a three-year dry lease from (CAM) Cargo Aircraft Management, a subsidiary of Air Transport Services Group (ATSG). |
5 июня 2009 года воздушный флот First Air пополнился первым широкофюзеляжным лайнером Boeing 767-223SF (Super Freighter), который был взят в трёхлетнюю аренду (точнее - в сухой лизинг) у компании Cargo Aircraft Management, Inc (CAM). |
The aircraft's intercontinental range enabled the company to fly international charters and also accommodate high demand on the company's popular Minneapolis to Las Vegas route that the Boeing 727-200 fleet could not handle. |
Использование дальнемагистрального самолёта позволило авиакомпании запустить несколько регулярных рейсов на международных направлениях, а также удовлетворить растущий спрос на маршруте международный аэропорт Миннеаполис/Сент-Пол - международный аэропорт Лас-Вегаса Маккаран, с объёмами перевозок на котором к тому времени перестал справляться флот узкофюзеляжных Boeing 727. |
The Airbus A340-500 has an operating range of 16,700 kilometres (9,000 nmi), the second longest range of any commercial jet after the Boeing 777-200LR (range of 17,446 km or 9,420 nautical miles). |
Airbus A340-500 имеет дальность полёта 16,700 километров, это второй результат по дальности полёта коммерческого реактивных самолётов, после Boeing 777-200LR (дальность 17,446 км). |
Boeing introduced a number of advanced technologies with the 777 design, including fully digital fly-by-wire controls, fully software-configurable avionics, Honeywell LCD glass cockpit flight displays, and the first use of a fiber optic avionics network on a commercial airliner. |
Компания Boeing представила ряд передовых технологий по проекту 777, включая полностью цифровую электродистанционную систему управления fly-by-wire, полностью программируемую авионику, стеклянную кабину с жидкокристаллическими дисплеями Honeywell; оптоволоконная сеть авионики на коммерческом авиалайнере была проведена впервые. |
Fulton was the project pilot on all early tests of the Boeing 747 Space Shuttle Carrier Aircraft (SCA) used to air launch the Space Shuttle prototype Enterprise in the Approach and Landing Tests (ALT) at Dryden in 1977. |
В 1977 году Фултон входил в пилотный проект всех ранних испытаний «Boeing 747 Shuttle Carrier Aircraft», с которого стартовал прототип космического шаттла «Enterprise» на Тестах запуска и посадки (англ.)русск. в Драйдене. |
In 2000, the airline commenced an all-cargo service to Shanghai, Europe and the Middle East using a leased Boeing 747-200 freighter and a service to Osaka was added in May 2001. |
В 2000 году Dragonair запустила грузовые рейсы из Гонконга в Шанхай, города Европы и Ближнего Востока на арендованных самолётах Boeing 747-200, в мае 2001 году расширив сеть перевозок маршрутом Гонконг-Осака. |
When Boeing launched the larger 747-400 still more thrust was required, and Rolls responded with the -524G rated at 58,000 lbf (260 kN) thrust and then the -524H with 60,600; these were the first versions to feature FADEC. |
Когда Boeing разработал еще большие 747-400, им потребовалось ещё больше тяги, на что Rolls-Royce ответил модификацией -524G с тягой 257,77 kN, а затем -524H с 269,33 kN: это были первые версии с функцией FADEC. |
On 14 June 2006, Arik took delivery of 2 new Bombardier CRJ-900 aircraft to fly domestic routes throughout Nigeria and, within the African continent from Summer 2006, 2 ex-United Airlines Boeing 737-300s and 3 50 seat Bombardier CRJ-200 aircraft. |
14 июня того же года Arik Air приобрела два новых лайнера Bombardier CRJ-900 для выполнения рейсов по внутренним маршрутам (а с осени 2006 года - и по международным направлениям), два самолёта Boeing 737-300 у авиакомпании United Airlines и три пятидесятиместных судна Bombardier CRJ-200. |
When referring to different variants, Boeing and airlines often collapse the model number (767) and the variant designator (e.g. -200 or -300) into a truncated form (e.g. "762" or "763"). |
При обозначении различных модификаций Boeing и авиакомпании-эксплуатанты часто соединяют название модели (767) и обозначение модификации (-200, -300 или -400) в один индекс (например, «762» или «763»). |
August 31, 1988: Delta Air Lines Flight 1141, a Boeing 727 bound to Salt Lake City International Airport in Salt Lake City, Utah, crashed after takeoff from Dallas/Fort Worth Airport, killing 2 of 7 crew members and 12 of 101 passengers on board. |
31 августа 1988 года Boeing 727 авиакомпании Delta Air Lines рейса 1141, который должен был лететь в Солт-Лейк-Сити, разбился после взлёта в аэропорту Даллас/Форт-Уэрт, погибло 2 из 7 членов экипажа, и 12 из 101 пассажира на борту. |
The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co. |
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. |
S7 has 32 aircrafts on its fleet: 19 Airbus A319s, nine Airbus 320s, two Airbus 310s and two long-haul Boeing 767-300s. |
Парк S7 Airlines состоит из 32 воздушных судов: 19 самолетов Airbus A319, девять лайнеров Airbus A320, два самолета Airbus A310 и два дальнемагистральных лайнера Boeing 767-300. |
The 747-400ER featured the Boeing Signature Interior, which was later made available on the 747-400 (either as a retrofit on existing 747-400s or factory installation on new frames). |
Позднее был представлен обновлённый интерьер Boeing Signature Interior для модели 747-400, который предлагался либо в качестве замены интерьера на существующих 747-400, либо в качестве заказного оборудования для более новых 747-400. |
This was all a part of a renovation and expansion program to introduce 24 direct flights to Madrid and Paris from Mexico City with Boeing 767s as well as services to Frankfurt via Paris and Rome via Madrid. |
Всё это происходит в рамках выполнения плана авиакомпании по вводу в строй 26 самолётов Boeing 757 и Boeing 767, предназначенных в частности для открытия прямых рейсов в Мадрид и Париж, а также рейсов во Франкфурт через Мадрид и в Рим через Париж. |
He worked from 1954 to 1957 in the aerospace industry at North American Aviation, from 1957 to 1965 at Aerojet-General Corp. and from 1965 to 1982 at Boeing Company, where he built software tools used by applications specialists. |
С 1954 по 1957 годы был сотрудником North American Aviation, с 1957 по 1965 - Aerojet и с 1965 по 1982 годы - компании Boeing, где разработал ряд пакетов прикладных программ. |
The airline received this aircraft on April 27, 2007 in a special dual paint scheme combining the Lion Air's logo on the vertical stabilizer and the Boeing's livery colors on the fuselage. |
Lion Air получила самолёт 27 апреля 2007 г. в особой раскраске, сочетающий хвост в цветах Lion Air и фюзеляж в фирменных цветах Boeing. |