The Naval Special Warfare Rigid Hull Inflatable Boat (RHIB) is a fast, high-buoyancy all weather boat designed to transport a fully equipped team of eight men and three crew members. |
Морской быстроходный надувной катер специального назначения - быстрый катер с высокой плавучестью при любой погоде, предназначенный для транспортировки полностью снаряженной команды из восьми человек и трех членов экипажа. |
The Territory stands to obtain its own United States Coast Guard presence sometime in early 2009 when a new boat will be assigned to the Territory. |
Ориентировочно в начале 2009 года у территории должен появиться собственный катер береговой охраны. |
Your contact's been arranged... and there's a boat waiting for you. |
Когда ты приедешь, у тебя будет свой катер. |
30.00/40.00 euros per day, and then be forced to drag your luggage with you until the boat and then walk from the boat up to the hotel (which most often is far from the boat station). |
30.00/40.00 евро в сутки, а потом будут вынуждены перетаскивать ваш багаж с вами до тех пор, пока катер, а затем пешком от лодки до отеля (которые наиболее часто далека от станции катер). |
A protest was lodged by Spain against Portugal over an incident that occurred on 10 September 1996 between a fishing boat from Huelva and a Portuguese patrol boat that fired on the fishing boat when it found the latter allegedly fishing in Portuguese waters, in the Guadiana estuary. |
Испания заявила протест Португалии по поводу инцидента, который произошел 10 сентября 1996 года и в ходе которого португальский сторожевой катер обстрелял рыболовную шхуну из Уэльвы предположительно в связи с тем, что она вела лов рыбы во внутренних водах Португалии в устье реки Гвадианы. |
Steel decked boat with flat deck is powered by diesel power plant, driving a water jet via hydraulic transmission. Power for special equipment is taken off the same engine through another hydraulic pump/motor. |
Гладкопалубный закрытый стальной катер оборудован дизельной энергетической установкой с приводом на гидравлические насосы, работающие на водометный движитель и специальное оборудование. |
Missile boat with missile launching on the after deck. |
Жёлтый катер - стреляет ракетой, только вперед. |
In November, the French submarine Cugnot managed to slip into the Bocche di Cattaro as far as Topla Bay but was chased out by the Austrian destroyer SMS Blitz, and the torpedo boat Tb 57T. |
В ноябре французской подводной лодке Cugnot (Q76) удалось «проскользнуть» в Бокче-ди-Каттаро до бухты Топла, но её начали преследовать австрийский эсминец SMS Blitz и торпедный катер Tb 57T. |
Eventually they managed to refloat the vessel, and on 23 May were picked up by a pilot boat which brought them into the harbour at Dakar, starving and exhausted. |
В конце концов им удалось освободить судно, и 23 мая лоцманский катер привел их в гавань в Дакаре с голодающей и измученной командой на борту. |
The DOS is in possession of the largest SESs for 1975, i.e. a 150 t experimental boat KVP-11, representing the half-full scale model of a large displacement ship. |
На счету коллектива КБ самое крупное на 1975 г. СВПс - 150-тонный экспериментальный катер КВП - 11, представляющий собой полунатурную модель перспективного корабля большого водоизмещения. |
At 1330 hours on 27 August, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was putting to sea from Umm Qasr, to the inspection area. |
27 августа в 13 ч. 30 м. американский катер отконвоировал торговое судно "БАУНК", которое направлялось к морю из Умм-Касра, в район досмотра. |
One of the crew members said that the small boat spent half an hour looking for the Jihan, which was 1 to 2 km from the shore when they found it. |
Один из членов команды утверждал, что катер искал «Джихан» в течение получаса и что, когда они обнаружили судно, оно находилось на расстоянии 1 - 2 км от берега. |
The speed of the small boat is not known but the Captain stated that the Jihan was located approximately two miles off the coast when the crew got on board the vessel. |
С какой скоростью передвигался катер, неизвестно, однако, по утверждению капитана, когда команда поднялась на борт, судно «Джихан» находилось приблизительно в двух милях от берега. |
The loss recently of more than 350 lives, when a people-smuggling boat headed for Australia sank, is a tragic reminder of the human costs involved and of the callousness of people-smugglers. |
Недавняя гибель более чем 350 человек в результате того, что затонул катер контрабандистов, направлявшийся в Австралию, служит трагическим напоминанием о человеческих издержках и бессердечности деятельности по контрабанде людей. |
As Drummond turned his boat seawards and proceeded back to the offshore squadron that was still engaged in an artillery duel with the German defenders, one of the missing launches, ML276 passed her, having caught up with the lost cruiser at this late stage. |
Когда Драммонд разворачивал катер в море, чтобы вернуться к отряду, отстоящему дальше от берега, и всё ещё ведущему артиллерийскую дуэль с немецкими защитниками, мимо него прошёл один из пропавших катеров, ML276, который только сейчас догнал крейсер. |
The Selenge (270 km) and Orkhon (175 km) rivers are navigable but carry little traffic, although a customs boat patrols the Selenge to the Russian border. |
Селенга и Орхон также судоходны (длина судоходных участков 270 и 175 км соответственно), но водный транспорт на них развит незначительно, хотя пограничный катер на реке Селенге патрулирует российско-монгольскую границу. |
Like the Vega in Diu, the patrol boat NRP Antares-based at Daman under the command of 2nd Lieutenant Abreu Brito-was ordered to sail out and fight the imminent Indian invasion. |
Подобно «Веге» в Диу, патрульный катер NRP Antares, размещавшийся в Дамане, под командой 2-го лейтенанта Абреу Брито получил приказ выйти в море и противодействовать любому возможному акту агрессии со стороны индийцев. |
Only a few minutes after the declaration of war went into effect at midnight on 3/4 August, a German liner was captured by a torpedo boat from Gibraltar, followed by three more enemy ships the following day. |
В ночь с З на 4 августа Великобритания объявила войну Германии, и уже через несколько минут после этого торпедный катер из Гибралтара захватил немецкий лайнер, а на следующий день добычей британцев стали ещё три корабля. |
The night your boat sank, you told OSHA that it was calm, there was an explosion, and a wave sank it. |
В ту ночь, когда затонул ваш катер, вы сказали МЧСникам, что был штиль. А потом произошел взрыв и вас накрыло волной. |
At 1330 hours on 25 August 1998, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was leaving Umm Qasr for the open sea, to the inspection zone. |
В 13 ч. 30 м. 25 августа 1998 года катер Соединенных Штатов эскортировал в зону досмотра торговое судно "Баунк", которое следовало из Умм-Касра в открытое море. |
During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). |
Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36). |
The boat "Nina del Mar" is equipped with the latest technology necessary for fishing (trolling, deep fishing up to 1000 m, jigging) and for comfortable sea tours. |
Катер «Nina del Mar» оснащен по последнему слову техники всем необходимым как для рыбалки (троллинговой и глубоководной до 1000 м2), так и для комфортного отдыха на море. Мы предлагаем Вам морскую рыбалку и круизы вокруг острова. |
Coppola argues that many episodes in the film-the spear and arrow attack on the boat, for example-respect the spirit of the novella and in particular its critique of the concepts of civilization and progress. |
Коппола утверждал, что многие эпизоды фильма - атака на катер с помощью стрел и копий, например - сделаны из уважения к духу новеллы Конрада и, в частности, к высказываемой в ней критике основ современной цивилизации и прогресса. |
23,424 boat patrol days to secure and maintain lines of communication and provide escort to barge transport (8 troops/ boat, 8 boats for 366 days) |
Речное патрулирование в целях охраны и обслуживания коммуникаций и сопровождения барж в объеме 23424 человеко-дней (по 8 военнослужащих на катер, 8 катеров в течение 366 дней) |
12-m motor yacht (project 11900) was designed for Shipbuilding Firm "Almaz" in 1998. Boat named "Sheskharis" was delivered to customer - company "Chernomortransneft" (Novorossiisk) in July 1999 and is used as service and auxiliary boat. |
Двенадцатиметровый моторный катер проект 11900 был спроектирован для Судостроительной фирмы "Алмаз" в 1998 г. Головное судно "Шесхарис" было сдано заказчику - ОАО "Черномортранснефть", г. Новороссийск - в июле 1999 г. и используется в качестве служебно-разъездного. |