Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Обвинять

Примеры в контексте "Blame - Обвинять"

Примеры: Blame - Обвинять
How can she blame that strict, benevolent priest? Как можно обвинять нашего строгого, добросердечного священника?
And who can blame you, really? И кто может обвинять тебя, а?
So is there any way to categorically blame Thief for Bella's seizure? Так есть ли возможность категорически обвинять "Злодей" в приступе Беллы?
But this time, you can't blame me! В этот раз ты не сможешь обвинять меня!
Do you still blame us... for what happened to Camille? Ты продолжаешь обвинять нас... за то, что случилось с Камиллой?
Well, you can't blame Ian for letting off steam, Doctor. Вы не можете обвинять Иена за то, что он выпустил пар, Доктор.
It is also possible that special electronic devices were engaged to deliberately simulate flight patterns and put the blame on the Bosnian Serb or the Yugoslav side. Возможно также, что используются специальные электронные устройства для того, чтобы преднамеренно имитировать маршруты полетов, а затем обвинять боснийскую сербскую или югославскую сторону.
Can't blame honeymooners for avoiding the Marbella, right? Нельзя обвинять молодоженов, которые избегают отмечать свадьбы в отеле.
The Security Council must not abdicate its responsibilities and then blame others for taking on those responsibilities. Совет Безопасности не должен уходить от выполнения своих обязанностей, а потом обвинять других в том, что они взяли их выполнение на себя.
However, since the buyer had already breached the contract, the buyer had lost the right to "blame" the seller. Однако, поскольку покупатель уже нарушил договор, он потерял право "обвинять" продавца.
I can't say as I blame her. Значит, я не могу обвинять её.
And therefore, you won't blame the Mayor for the L.A.P.D.'S budgetary crisis or publicly demand that he fix it. И поэтому вы не будете обвинять мэра в урезании бюджета полиции Лос-Анджелеса, или публично требовать, чтоб он это исправил.
You cannot blame me for not trusting my sister to tell me what's really going on. Ты не можешь обвинять меня в недоверии к своей сестре когда она говорит, что на самом деле происходит
You know, you can rant and deflect blame all you want, or you can own this, take responsibility for it, and go fix it. Что ж, ты можешь как угодно кричать и обвинять меня, либо признать свою ошибку, взять на себя ответственность и пойти все исправить.
Well, can you blame him? Разве можно его обвинять в этом?
Well, can you blame him? Разве можно его в этом обвинять?
Well, you can't blame him then ты не можешь обвинять его в этом.
Say, "I'm dying." and blame me for killing her. И начать обвинять меня в том, что я ее убиваю.
Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs: with governments and bureaucracies in many developing countries, especially in Africa and Latin America. Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки.
In five years she'll blame us for everything that she has no normal future Через пять лет она станет нас во всем обвинять в том, что у нее нет нормального будущего.
'cause if I told my dad, he'd blame my mom, Потому что если я скажу папе, он начнет обвинять маму.
Which works for me, because I don't think we can blame Nick for was poisoned. И я согласна, потому что не думаю, что мы можем обвинять Ника в том, что случилось...
Well, can you blame the guy for wanting to put out the record of his biggest artist? Ты же не можешь обвинять парня в желании выпустить альбом его самого большого артиста?
How can they blame you for what is clearly President Obama's fault? Как они могут обвинять тебя в том, в чем виноват президент Обама?
No, no. I won't blame the tools. Нет, нет. я не буду обвинять технику