But you can't blame Michael. |
Но мы не имеем права обвинять Майкла. |
But I appeal to Council members to stop accusing Belgrade of things for which it bears no blame. |
Однако я призываю членов Совета прекратить обвинять Белград в том, в чем он неповинен. |
So stop with this hogging all the blame and regret. |
Так что прекрати обвинять себя и сожалеть. |
Don't blame me because you've got a bad lawyer. |
Не стоит обвинять меня в том, что у тебя плохой адвокат. |
His delegation was not seeking to cast blame, since blame had already been accepted. |
Делегация Маршалловых Островов не пытается никого обвинять, так как ответственность за совершенные действия уже была признана. |
Who can blame him for losing his cool? |
Кто может обвинять его в хладнокровии? |
Now, let's not play the shame and blame game. |
Не будем никого стыдить и обвинять. |
He's your son: who could blame you? |
Он Ваш сын: кто может обвинять Вас? |
I can't say I blame you, the way I bollixed everything. |
Я не могу обвинять тебя в этом, я ведь сам напортачил. |
well, ol' blue eyes. do you blame her? |
Как можно обвинять эти голубые глазки? |
Why would she blame you when you're just doing you job? |
Почему она станет обвинять вас, когда вы просто делаете свою работу? |
How could I blame the one I love most? |
Как я могу обвинять того, кого больше всех люблю? |
How dare you blame me for that, billy? |
Как ты смеешь меня в этом обвинять? |
And now you're trying to transfer your guilt and blame me. |
И что, теперь ты пытаешься перенести вину и обвинять меня? |
Him? How can we blame one guy? |
Как можем мы обвинять одного человека? |
If you're here to lay blame, then at least be honest and shoulder your own. |
Если вы здесь, что бы обвинять, то будьте честны и посмотрите на себя. |
You can't blame this on us. |
Ты не можешь обвинять нас в этом |
Furthermore, they may blame their wives, even if they themselves are the source of the infection. |
Кроме того, они могут обвинять собственных жен, даже если переносчиком вируса являются они сами. |
Formuzal also mentioned that he will not criticize or blame his predecessors, but will end all the projects started during their mandate. |
Михаил Формузал заявил также, что не будет критиковать или обвинять своих предшественников, но закончит все проекты, начатые во время их мандатов. |
But we're not here to place blame, or to come down on you for it. |
Мы здесь не для того, чтобы судить или обвинять кого-либо. |
The other way, they blame each other. |
Поступи ты по-другому, они начнут обвинять друг друга: |
Well, I make some of those commercials, and you can't just put the blame on us. |
Я делаю такую рекламу, и не стоит обвинять нас в этом. |
Well, with the way he's been treated, you can hardly blame him. |
Зная как к нему относятся, Едва ли его можно обвинять. |
You can't blame me can you? |
Ты же не можешь меня в этом обвинять, да? |
Can you really blame me for doing that? |
Разве ты можешь меня в чем-нибудь обвинять? |