| You can't blame him for hedging his bets. | Ты не можешь обвинять его в том, что он пытается подстраховать свой бизнес. |
| Don't blame me for making you leave. | Хватит вам обвинять меня в том, что я вас выгоняю. |
| No one could hardly blame you for doing something like this. | Кто смог бы обвинять вас, если бы вы сделали что-то вроде этого. |
| And we can't blame Brandon for what happened with Dani. | И мы не можем обвинять Брэндона в том, что случилось с Дэни. |
| And they will all blame each other for the lack of powder. | И все они будут обвинять друг друга в недостатке пороха. |
| But I can hardly blame the young lady for... | Но как я могу обвинять девушку в... |
| People just love playing the blame game. | Люди просто обожают обвинять друг друга. |
| You can't blame me for a truth this complicated. | Вы не можете обвинять меня в том, что так сложно обнаружить правду. |
| Listen, you can't blame them for being curious. | Послушайте, нельзя их обвинять за любопытство. |
| In fairness, you can't blame me. | Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня. |
| He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. | Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его. |
| Or her babe, and all of France will blame me. | Или ее ребенок и вся Франция будут обвинять меня. |
| Can't blame her on that one. | Не могу ее обвинять за это... |
| I'm just saying, is that no one would blame you... if you stopped being so perfect. | Я только хочу сказать, что никто не будет тебя обвинять, если ты перестанешь быть такой паинькой. |
| You can't blame them for wanting you to be safe. | Нельзя обвинять, что она тревожится за твою безопасность. |
| Can't blame him, considering the circumstances. | Не могу обвинять его, учитывая обстоятельства. |
| Councilman, you can't blame Batman for what happened to Chuckie Sol. | Простите, господин советник, но вы не можете обвинять Бэтмэна в том, что случилось с Чаки Солом. |
| I knew only one thing, blame. | Я знал только одно - обвинять. |
| And I'm not going to let anybody blame you for anything. | И я не позволю никому и ни в чём тебя обвинять. |
| I mean, can you blame her? | Я имею ввиду, можешь ли ты обвинять ее? |
| My job is not to lay blame, but to rule out every possibility. | Моя работа не обвинять, а искать истину. |
| You cannot blame me for your finger, too. | Ты не можешь обвинять меня и в этом тоже. |
| We should not blame the General Assembly for ineffectiveness and redundancy on issues that only Member States can resolve. | Не следует обвинять Генеральную Ассамблею в неэффективности и дублировании в вопросах, которые могут решить только государства-члены. |
| I can't blame Tom for that. | Я не могу обвинять Тома в этом. |
| Well, sir, you can blame me. | Да, сэр, можете обвинять меня. |