Английский - русский
Перевод слова Biodiversity
Вариант перевода Биологическое разнообразие

Примеры в контексте "Biodiversity - Биологическое разнообразие"

Примеры: Biodiversity - Биологическое разнообразие
Biodiversity should be distinguished from wildlife conservation, in order to develop a more focused approach to elucidating the impacts of biodiversity loss on human rights. Биологическое разнообразие следует отличать от охраны дикой природы, с тем чтобы разработать более конкретный подход к определению последствий утраты биологического разнообразия на права человека.
In that regard, it was noted that although the term "biodiversity" was not used in the Convention, it clearly addressed marine living resources and referred to rare or fragile ecosystems, habitats, species and other forms of marine life, which encompassed biodiversity. В этой связи отмечалось, что, хотя термин «биологическое разнообразие» в Конвенции не используется, он явно относится к морским живым ресурсам и означает редкие или неустойчивые экосистемы, среды обитания, виды и другие формы морской жизни, которые относятся к биологическому разнообразию.
As biodiversity is increasingly acquiring importance from the perspective of economic development, there is an urgent need to balance economic benefits of such development with long-term conservation and sustainable use of biodiversity. По мере того как биологическое разнообразие приобретает все большее значение в контексте экономического развития, отмечается настоятельная потребность в уравновешивании экономических выгод, извлекаемых из такого развития, с долгосрочными соображениями сохранения и устойчивого использования биоразнообразия.
Mainly because biodiversity comprises many components and because of the dearth of scientific and other data, it is extremely difficult to determine the total economic and ecological value of the range of goods and services that biodiversity provides. Главным образом из-за того, что биологическое разнообразие охватывает много компонентов, а научные и другие данные скудны, чрезвычайно трудно определить общую экономическую и экологическую ценность всего комплекса товаров и услуг, обеспечиваемых биологическим разнообразием.
According to the review of the implementation of the Convention on Biological Diversity programme of work on forest biodiversity in 2008 forest biodiversity continues to be lost globally at an alarming rate, most significantly in the tropics, despite numerous efforts of countries to stop this trend. По данным обзора осуществления программы работы по биоразнообразию секретариата Конвенции о биологическом разнообразии за 2008 год, в мире с тревожной быстротой продолжает сокращаться биологическое разнообразие лесов, в первую очередь тропических лесов, несмотря на то, что многие страны пытаются противодействовать этой тенденции.
Policies that have an impact on farming and other agricultural processes cannot ignore their impact on ecosystems and their biodiversity. В политике, которая оказывает влияние на процессы ведения сельского хозяйства и другие сельскохозяйственные процессы, нельзя игнорировать их воздействие на экосистемы и их биологическое разнообразие.
The Summit should agree on specific related sustainable development initiatives in the areas of fresh water, energy, land, biodiversity, mountains, coastal zones, forestry, minerals and metals. Участникам Встречи на высшем уровне следует договориться о конкретных соответствующих инициативах в целях устойчивого развития в таких областях, как снабжение пресной водой, энергетика, земельные ресурсы, биологическое разнообразие, горные районы, прибрежные зоны, лесное хозяйство, минеральные ресурсы и металлы.
The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития.
Replace the words "particularly energy and water" with the words "including energy, water and biodiversity". Слова «особенно энергетических и водных ресурсов» заменить словами «включая энергетические и водные ресурсы и биологическое разнообразие».
They appear to influence biogeochemical cycles globally, provide and regulate microbial biodiversity, cycle carbon through marine food webs, and are essential in preventing bacterial population explosions. Они могут глобально воздействовать на биохимические циклы, регулировать биологическое разнообразие микробов, круговорот углерода в морских пищевых цепях и играют важную роль в предотвращении чрезмерного повышения численности бактерий.
This proposal is being developed as a matter of high priority because of a major threat to the biodiversity of the area through large-scale logging. Это предложение разрабатывается в качестве вопроса первоочередной важности, поскольку в результате крупномасштабных лесозаготовок под угрозу поставлено биологическое разнообразие этого района.
The required expertise is related to areas such as biotechnology, biodiversity and information technologies; Требуются специалисты по таким областям, как биотехнология, биологическое разнообразие и информационные технологии;
Information on national capacity and funding is sketchy, perhaps because in the national context biodiversity is very often covered under other chapters. Информация о национальном потенциале и финансировании носит отрывочный характер, возможно, в связи с тем, что в национальном контексте биологическое разнообразие весьма часто рассматривается в других главах.
Their activities covered land, including biodiversity; coastal, marine and freshwater management; tourism; and national and regional capacity-building projects. Деятельность Фонда охватывала проекты в области рационального использования земель, включая биологическое разнообразие; прибрежных, морских и пресноводных ресурсов; туризма; и наращивания потенциала на национальном и региональном уровнях.
The organization was breaking new ground, for the international economic system still was unable to assign exchange values to biodiversity and other environmental components. Эта организация делает новый шаг, поскольку международная экономическая система по-прежнему не в состоянии по достоинству оценить биологическое разнообразие и другие экологические элементы.
∙ Consideration of the impacts of pervasive external stresses such as climate change, ozone depletion and air pollution on long-term health, productivity and biodiversity of forests. ∙ рассмотрение воздействия отрицательных внешних факторов, например, изменения климата, истощения озонового слоя или загрязнения воздуха, на состояние лесов, продуктивность и биологическое разнообразие лесных богатств в долгосрочной перспективе.
(b) Protected areas and biodiversity: Ь) охраняемые районы и биологическое разнообразие:
IUV covers services, that is, ecological functions performed by forest resources, for example carbon fixation, water-flow regulation, climate regulation and biodiversity. ЦНИ охватывает услуги, т.е. экологические функции, выполняемые лесными ресурсами, например фиксация углерода, регулирование водотока и климата и биологическое разнообразие.
GEF was established to provide financing for programmes and projects to achieve global environmental benefits in four focal areas: biodiversity, climate change, international waters and ozone-layer depletion. ГЭФ был создан для финансирования программ и проектов, направленных на обеспечение выгод в деле охраны глобальной окружающей среды в четырех основных областях: биологическое разнообразие, изменение климата, международные воды и истощение озонового слоя.
Our failures are most pronounced in precisely those areas we spoke of so proudly in Rio - climate change and biodiversity. Наши неудачи наиболее очевидны именно в тех областях, о которых мы с такой гордостью говорили в Рио - изменение климата и биологическое разнообразие.
They had forged a common policy on environmental issues and drafted subregional conventions on various topics, including forests, biodiversity and toxic wastes. Они заняли общую позицию по вопросам, касающимся окружающей среды, и разработали субрегиональные конвенции на различные темы, такие как леса, биологическое разнообразие или же токсичные отходы.
It was also establishing national plans in various fields such as biodiversity, forestry, fisheries, coastal conservation and the conservation of medicinal plants. Страна разрабатывает национальные планы в различных областях, таких, как биологическое разнообразие, лесоводство, рыбный промысел и охрана прибрежных районов и лекарственных растений.
Work should continue on the building of a comprehensive index, taking into account a number of factors such as biodiversity, climate change and sea-level rise. Необходимо разработать глобальный показатель, в котором учитывались бы различные факторы, например биологическое разнообразие, изменение климата и повышение уровня моря.
Women play a major part in the protection of biological diversity and have recognized the need not only to protect biodiversity but also to restore it. Женщины играют видную роль в защите биологического разнообразия и признают необходимость не только охранять биологическое разнообразие, но и восстанавливать его.
Resource preservation in these ecosystems not only helps to provide a solid basis of income generation for the inhabitants, but also safeguards the biodiversity of the world ecosystem. Сохранение ресурсов этих экосистем не только помогает создать надежный источник дохода для их жителей, но и обеспечивает биологическое разнообразие мировой экосистемы.