Biodiversity is a key provided by nature for opening up sustainable development opportunities. |
Биологическое разнообразие представляет собой один из дарованных нам природой ключей, открывающих возможности для устойчивого развития. |
Biodiversity also has certain sociocultural values: many plants and animals have sociocultural and religious attributes that bestow a special status on them. |
Биологическое разнообразие имеет также определенную социально-культурную ценность: многие растения и животные имеют социально-культурные и религиозные атрибуты, которые обусловливают их особый статус. |
Biodiversity, is therefore, greatly reduced. |
Таким образом, значительно сокращается биологическое разнообразие. |
The areas that received the least financial assistance were science and technology, biodiversity resources, management of wastes and climate change, which together received less than 1 per cent of total bilateral assistance in 1991-92. |
К числу областей, которые получили наименьшую финансовую помощь, относились наука и техника, биологическое разнообразие, удаление отходов и изменение климата, которые в целом получили менее 1 процента от общего объема двусторонней помощи в 1991-1992 годах. |
d) Biodiversity: to build representative systems of terrestrial and marine reserves, advance the development of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity and facilitate access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising out of their utilization; |
d) биологическое разнообразие: создание репрезентативных систем наземных и морских заповедников, ускорение процесса разработки содержащейся в Конвенции о биологическом разнообразии программы работы по островному биоразнообразию и содействие доступу к генетическим ресурсам и справедливое и равноправное участие в доходах, получаемых в результате их использования; |
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. |
Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать. |
Biodiversity is of special concern to Bhutan, Maldives and Uganda. |
Биологическое разнообразие является предметом особой заботы в Бутане, Мальдивских Островах и Уганде. |
Biodiversity and agricultural sustainability emerged from the country profiles as among the most significant resource management issues facing countries. |
Из представленных по странам данных следует, что биологическое разнообразие и устойчивое ведение сельского хозяйства относятся к числу важнейших связанных с рациональным использованием ресурсов вопросов, стоящих перед странами. |
The three-year project is funded under Key Action "Global Change, Climate and Biodiversity" of the Fifth Framework Programme of the European Commission. |
Рассчитанный на три года проект финансируется в рамках основного мероприятия "Глобальное изменение, климат и биологическое разнообразие", осуществляемого в контексте пятой Рамочной программы Европейской комиссии. |
Biodiversity, including global programmes on plant and animal genetic resources for food and agriculture; |
биологическое разнообразие, включая глобальные программы освоения растительных и животных генетических ресурсов в целях обеспечения продовольствия и развития сельского хозяйства; |
Biodiversity provides a bountiful store of medicines and food products, and it maintains genetic variety that reduces vulnerability to pests and diseases. |
Биологическое разнообразие обеспечивает обильные запасы лекарственных средств и продуктов питания, а также поддержание генетического многообразия, что понижает уязвимость к вредителям и болезням. |
Biodiversity [linked with climate change] |
Биологическое разнообразие [в увязке с изменением климата] |
Biodiversity relates to the issues of food security, and the eradication of poverty, as well as to traditional knowledge and practices of indigenous people. |
Биологическое разнообразие связано с вопросами продовольственной безопасности и искоренения нищеты, а также с традиционными знаниями и практикой коренного населения. |
Biodiversity in developing countries also represents an immense opportunity in terms of economic development, given the growing economy associated with the use of biological and genetic resources. |
В условиях роста хозяйственных секторов, связанных с использованием биологических и генетических ресурсов, биологическое разнообразие открывает перед развивающимися странами колоссальные возможности для экономического развития. |
Biodiversity, in other words the diversity of plant and animal species, is essential to human survival. |
Биологическое разнообразие, т.е. разнообразие видов растений и животных, необходимо для выживания человека. |
In collaboration with the Centre for International Environmental Law and WWF, it has published a document, entitled "Biodiversity in the seas". |
В сотрудничестве с Центром по вопросам международного права окружающей среды и ВФП он опубликовал документ, озаглавленный "Биологическое разнообразие морской среды". |
A. Biodiversity and conservation of biological resources |
А. Биологическое разнообразие и сохранение биологических ресурсов |
Biodiversity, traditional knowledge and rights of indigenous peoples (Victoria Tauli-Corpuz, Permanent Forum) |
Биологическое разнообразие, традиционные знания и права коренных народов - Виктория Таули-Корпус, Постоянный форум |
(a) Biodiversity is being lost at rates unprecedented in human history; |
а) в настоящее время биологическое разнообразие утрачивается беспрецедентными в истории человечества темпами; |
A. Biodiversity and sustainable development. 4 - 8 4 |
А. Биологическое разнообразие и устойчивое развитие 4 - 8 4 |
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "Biodiversity and food Security: Innovative strategies against Hunger". |
На этой неделе брифинг ДОИ/НПО будет проведен по теме «Биологическое разнообразие и продовольственная безопасность: новаторские стратегии борьбы с голодом». |
(k) Welcome the adoption of the Cities and Biodiversity initiative; |
приветствовать принятие инициативы по теме "Города и биологическое разнообразие"; |
Biodiversity used in food and medicine (indicator under development) |
Биологическое разнообразие, используемое в продовольствии и медицине (показатель разрабатывается) |
(b) Biodiversity (supports the Convention on Biological Diversity, for which GEF is the interim financial mechanism); |
Ь) биологическое разнообразие (поддержка Конвенции о биологическом разнообразии, для которой ФГОС является временным механизмом финансирования); |
Biodiversity and climate change were identified as areas that must be addressed in an integrated manner, as well as desertification, especially in Africa. |
Было установлено, что биологическое разнообразие и изменение климата - это вопросы, которые необходимо решать на комплексной основе, а кроме того к числу этих вопросов было отнесено опустынивание, особенно в Африке. |