The target for the 2010-2011 biennium will be the adoption of 105 amendments to existing vehicle regulations and rules including the adoption of new regulations and rules. |
Целевым показателем на двухлетний период 2010-2011 годов будет принятие 105 поправок к действующим правилам и предписаниям в области транспортных средств, включая принятие новых правил и предписаний. |
Two countries should have an I-IF by 2014 and the third in the biennium 2014 - 2015, which means that Northern Mediterranean countries could reach the threshold in 2014. |
Две страны должны располагать КИРП к 2014 году, а три - в двухлетний период 2014-2015 годов; это означает, что страны Северного Средиземноморья смогут достигнуть порогового значения в 2014 году. |
This corresponds to 10 per cent of the amount raised from multilateral institutions for DLDD projects in the biennium, or nearly 50 per cent more than the entire bilateral aid amount in the same period. |
Это соответствует 10% объема ресурсов, привлеченных от многосторонних учреждений на проекты по борьбе с ОДЗЗ в двухлетний период, или почти на 50% больше, чем весь объем двусторонней помощи за тот же период. |
Countries in the LAC region reported on more than US$ 440 million allocated to facilitate technology transfer in the biennium 2008 - 2009. Eighty-five per cent of the aid was material aid, and 15 per cent was knowledge aid. |
Страны региона ЛАК сообщили о том, что в двухлетний период 2008-2009 годов на содействие передаче технологий было выделено более 440 млн. долл. США. 85% помощи носили материальный характер, а 15% представляли собой помощь знаниями. |
For the biennium 2006-2007, the revised Regular Budget appropriation amounts to $67 million, whereas the proposed 2008-2009 Regular Budget contribution is $69.5 million. |
На двухлетний период 2006-2007 годов отчисления из регулярного бюджета составляют 67 млн. долл., а предлагаемые перечисления из регулярного бюджета на 20082009 годы составляют 69,5 млн. долларов. |
This present study is based on a quantitative and qualitative analysis of evaluation reports from the past biennium summarizing key findings and conclusions, a survey of all Secretariat programmes, and an assessment of existing data on evaluation practice and capacity. |
Настоящее исследование базируется на количественном и качественном анализе докладов об оценке за последний двухлетний период, резюмирующем основные выводы и заключения, обследовании всех программ Секретариата и оценке имеющихся данных о практике и потенциале в области оценки. |
Internal evaluation: As planned for the 2004 - 2005 biennium, a detailed internal evaluation was carried out for one of the Subprogramme's elements, namely work under the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context. |
Внутренняя оценка: В соответствии с планом на двухлетний период 2004-2005 годов была проведена детальная внутренняя оценка одного из элементов Подпрограммы, в частности деятельности в рамках Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте. |
The amount of $14.4 million provides for the apportioned staff costs for Habitat programme managers at a cost of $300,000 and $14.1 million of project expenditure in line with the target project activities for the biennium. |
Средства в размере 14,4 млн. долл. США предусматривают покрытие распределенных расходов по персоналу руководителей программ Хабитат на сумму 300,000 долл. США и проектных расходов на сумму 14,1 млн. долл. США в соответствии с проектными мероприятиями, запланированными на двухлетний период. |
Of the 32 remaining recommendations, 20 (63 per cent) had been fully implemented, compared with the 60 per cent rate of implementation in the previous biennium; 11 (34 per cent) were under implementation; and one had been overtaken by events. |
Из 32 оставшихся рекомендаций 20 (63 процента) были выполнены полностью - по сравнению с 60 процентами выполненных рекомендаций за предшествующий двухлетний период; 11 (34 процента) находятся в процессе выполнения, и одна была не выполнена в связи со сложившимися обстоятельствами. |
(a) Using the actual appropriation for the current biennium, as revised by the General Assembly under its resolution 47/212 B, as the resource base against which growth is calculated. |
а) использование действительных ассигнований на текущий двухлетний период с коррективами, внесенными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/212 В до начала второго года, в качестве ресурсной базы, которая служит основой для расчетов показателя роста. |
The expert from the United States was invited to produce data sheets, although it was noted that data sheets had been submitted for some of these substances in the last biennium and the Committee had rejected the proposals. |
Эксперту из Соединенных Штатов было предложено подготовить карточки данных, хотя было отмечено, что такие карточки уже были представлены по некоторым из этих веществ в предыдущий двухлетний период и в то время эти предложения были отклонены Комитетом. |
However, subject to the priority that the Member States gave to the speedy entry into force of the Protocol, its was possible that the Protocol would enter into force in the biennium 2004-2005. |
Однако учитывая приоритетность, которую государства-члены придают быстрому вступлению Протокола в силу, возможно, что Протокол вступит в силу в двухлетний период 2004 - 2005 годов. |
Instead, the costs related to the JWP are integrated into the costed work programmes of the GM and the secretariat for the biennium 2010 - 2011, and related information is contained in separate lines of these work programmes. |
Вместо этого связанные с СПР расходы включаются в рассчитанные по стоимости программы работы ГМ и секретариата на двухлетний период 2010-2011 годов, и соответствующая информация приводится отдельно в этих программах работы. |
For the biennium 2010-2011, at least 45 countries are in the process of developing and adopting improved urban policies, and 53 countries are in the process of implementing policies and strategies of slum improvement and prevention. |
В двухлетний период 2010 - 2011 годов, по крайней мере, в 45 странах разрабатываются и утверждаются более эффективные стратегии в области урбанизации, а в 53 странах - стратегии по вопросам улучшения условий жизни в трущобах и профилактики. |
The Office of the Prosecutor is represented on the Residual Mechanism Steering Committee of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and is actively engaged with Registry officials in preparing budgets for the Residual Mechanism and the Tribunal for the next biennium. |
Представители Канцелярии Обвинителя входят в руководящий комитет остаточного механизма Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и совместно с сотрудниками Секретариата активно участвуют в подготовке бюджетов остаточного механизма и Трибунала на следующий двухлетний период. |
The resource implications to support the preparation of a report as mandated in the draft resolution would therefore be met within the provisions of the proposed programme budget. If adopted, the draft resolution would not have any budget implications for the biennium 2010-2011. |
Данный бюджет по программам позволит покрыть целевые расходы на подготовку доклада, предусмотренного в проекте резолюции, принятие которого не повлечет за собой последствий для бюджета по программам на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
At its session in November 2009, the Bureau noted that the indicators of achievement for clusters of activities for the performance evaluation of the 2010-2011 biennium were mostly quantitative rather than qualitative in nature, and felt that these indicators should be reconsidered. |
На своей сессии в ноябре 2009 года Бюро отметило, что показатели достижения по направлениям деятельности для оценки эффективности на двухлетний период 2010-2011 годов по своему характеру являются главным образом количественными, а не качественными, и сочло, что эти показатели следует пересмотреть. |
He commended the Director-General for his insightful presentation and for UNIDO's work in his first two years at its helm and congratulated the staff for its role in improvements to the Organization's principal indicators over the past biennium. |
Он высоко оценивает вдумчивое выступление Генерального директора и деятельность ЮНИДО в двухлетний период его пребывания в должности, а также поздравляет весь персонал Организации за его роль в деле улучшения основных показателей в работе в отчетный двухгодичный период. |
The Conference took note of the Report of the Bureau meeting in October 2007 that approved the UNECE Statistical Programme 2008 (para. 36) and the strategic framework for the 2010-2011 biennium (para. 37). |
Конференция приняла к сведению доклад о работе Совещания Бюро, состоявшегося в октябре 2007 года, на котором была одобрена Статистическая программа ЕЭК ООН на 2008 год (пункт 36) и стратегические рамки на двухлетний период 2010 - 2011 годов (пункт 37). |
Mr. Taupo (Tuvalu) supported the statement made by the representative of the Alliance of Small Island States and reiterated that the strengthening of the Small Islands Developing States Unit should be taken into account in the proposed budget for the 2004-2005 biennium. |
Г-н Таупо (Тувалу) поддерживает заявление, сделанное представителем Альянса малых островных развивающихся государств, и повторяет, что в проекте бюджета на двухлетний период 2004 - 2005 годов следует предусмотреть укрепление Бюро малых островных развивающихся государств. |
The Commission assumed authority over the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund and held its first reconvened session in November 2007 to review and approve the budget of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund for the biennium 2008-2009. |
Комиссия взяла под контроль Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и провела его первую возобновленную сессию в ноябре 2007 года для рассмотрения и утверждения бюджета Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию на двухлетний период 2008-2009 годов. |
for the biennium 2002-2003 7 |
на двухлетний период 20022003 годов 8 |
2006-2007 biennium in accordance with |
ЮНИДО на двухлетний период 2006-2007 годов |
action for the biennium 1998-1999. 34 |
предлагаемый план действий на двухлетний период |
Biennial evaluation for the 2008-2009 biennium |
Оценка за двухлетний период 2008-2009 годов |