Some 225 publications in the 2008 - 2009 biennium, about 200 in the 2010 - 2011 biennium and 184 projected for the 2012 - 2013 biennium illustrate the trend in publications output. |
О тенденциях в издательской деятельности говорит то, что за двухлетний период 2008-2009 годов вышло в свет примерно 225 изданий, в двухлетний период 2010-2011 годов - около 200, а в двухлетний период 2012-2013 годов их предполагается выпустить 184. |
The expert from the United States considered that there was no compelling need to revise the existing test for solid oxidizing substances in this biennium and proposed that the matter should be deferred to the next biennium. |
По мнению эксперта Соединенных Штатов, нет срочной необходимости пересматривать в текущем двухлетии существующий метод испытания твердых окисляющих веществ, и поэтому он предложил перенести рассмотрение данного вопроса на следующий двухлетний период. |
The table below compares estimates of extrabudgetary resources anticipated for each biennium at the planning stage with actual extrabudgetary expenditures for the same biennium. |
В таблице ниже сметные поступления внебюджетных ресурсов, предполагавшиеся для каждого двухгодичного периода на стадии планирования, сопоставляются с фактическими поступлениями внебюджетных средств за тот же двухлетний период. |
The performance indicator is slightly above the target set for the biennium based on the baseline set in 2005 of 14, but fully in line with expectations for the biennium. |
Значение показателя достижения результатов несколько превышает целевой показатель, принятый на двухгодичный период на основе данных базового исследования 2005 года по 14 рекомендациям, но полностью соответствует прогнозам на двухлетний период. |
A breakdown of the actual expenditures for the biennium 2006 - 2007 and the estimated expenditures for the 2008 - 2009 biennium and 2010 - 2011 biennium are given in table 6 below. |
В таблице 6 ниже приводится разбивка фактических расходов за двухлетний период 20062007 годов и сметных расходов за двухлетний период 20082009 годов, а также двухлетний период 20102011 годов. |
Sum the amounts committed by your country in the reporting biennium and give the total in the table below. |
Сложите суммы, выделенные вашей страной за двухлетний период, и укажите в таблице итог. |
The Council was informed that the long-term plan had also been harmonized with ESCAP subprogramme 7, Statistics, for the biennium 2010-2011. |
Совет управляющих был проинформирован, что долгосрочный план также скоординирован с подпрограммой 7 ЭСКАТО «Статистика» на двухлетний период 2010-2011 годов. |
Delegations expressed concern about the drop in funding levels between the last biennium and that of 2008-2009, especially for the Special Voluntary Fund. |
Делегации выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема финансирования в последний двухлетний период по сравнению с 2008 - 2009 годами, в частности в отношении Специального фонда добровольных взносов. |
While the job start-up of women and men with disabilities differs throughout the country, it was recorded a uniform trend in the biennium 2006 - 2007. |
Хотя численность новых рабочих мест, созданных для инвалидов в различных районах страны, неодинакова, в двухлетний период 2006 - 2007 годов в этой сфере был отмечен общий тренд. |
The Committee will also be invited to endorse the Bureau's decision on the draft expected accomplishments together with the related indicators of achievement for the biennium 2010 - 2011. |
Комитету также будет предложено одобрить решение Бюро по проекту ожидаемых результатов вместе с соответствующими показателями достижения на двухлетний период 2010-2011 годов. |
In this regard, the Board was specifically briefed on the theme of impunity and possible areas of technical cooperation in that context for the next biennium. |
В этой связи Совет получил конкретную информацию по проблематике безнаказанности и возможным сферам технического сотрудничества на следующий двухлетний период. |
Finally, evaluation plans for 2008-2009, compared to plans from the last biennium, typically show an enhanced evaluation agenda. |
И наконец, планы оценки на 2008 - 2009 годы в сравнении с планами за последний двухлетний период обычно указывают на наличие более активной программы работы в области оценки. |
The expected report of the Secretary-General should provide a basis for discussion and, ultimately, for the priorities to govern the budget for the forthcoming biennium in that regard. |
Ожидаемый доклад Генерального секретаря должен обеспечить основу для обсуждения и окончательного установления приоритетов в отношении бюджета на предстоящий двухлетний период. |
The funding for each upcoming biennium is planned during the budget preparation process and for future funding the Agency will continue seeking donors in accordance with the resource mobilization strategy referred to above. |
Выделение средств на каждый предстоящий двухлетний период планируется в рамках процесса подготовки бюджета, при этом в будущем агентство будет продолжать изыскивать доноров в соответствии с упомянутой выше стратегией мобилизации ресурсов. |
It is expected that the structure, including the continuation of the joint head function and the establishment of the posts described in paragraph 6 above, would be cost neutral in respect of the adopted operating budgets of the three conventions for the 2014 - 2015 biennium. |
Ожидается, что данная структура, включая продолжение функционирования должности общего руководителя и учреждение постов, описанных в пункте 6 выше, будет нейтральной в плане затрат с точки зрения принятых оперативных бюджетов трех конвенций на двухлетний период 20142015 годов. |
The UNEP programme of work for each biennium (2014 - 2015 and 2016 - 2017) will include key performance indicators to ensure that it is in line with international best practice. |
Программа работы ЮНЕП на каждый двухлетний период (2014-2015 годы и 2016-2017 годы) будет включать ключевые показатели работы, что обеспечит ее соответствие передовой международной практике. |
In summary, the budget for the biennium 2014 - 2015 is underpinned by a strategic analysis that was guided by the priorities of member States priorities and takes into account the outcomes of Rio+20. |
В целом основой бюджета на двухлетний период 2014-2015 годов является стратегический анализ, проведенный в соответствии с установленными государствами-членами приоритетами и учитывающий итоги «Рио+20». |
In the final biennium to reach the Millennium Development Goals, ESCAP will deepen its assistance to countries in Asia and the Pacific in stepping up their efforts in areas where progress is slow. |
В заключительный двухлетний период для достижения Целей развития тысячелетия ЭСКАТО будет углублять свою помощь странам в Азиатско-Тихоокеанском регионе для активизации их усилий в областях, где прогресс идет медленными темпами. |
During the period under review, the Advisory Committee held five regular sessions and one special session (to review the draft strategic framework for the biennium 2014-2015). |
За отчетный период Консультативный комитет провел пять очередных сессий и одну специальную сессию (для рассмотрения проекта стратегических рамок на двухлетний период 2014 - 2015 годов). |
Review of the draft strategic framework for the biennium 2014-2015: The Advisory Committee provided comments and suggestions on the draft strategic framework for further consideration by the Commission. |
Обзор проекта стратегических рамок на двухлетний период 2014 - 2015 годов: Консультативный комитет представил замечания и предложения относительно проекта стратегических рамок для дальнейшего рассмотрения Комиссией. |
It will be recalled that the General Assembly had previously approved additional resources in the amount of $1,175,400 under section 28E, Administration, Geneva, for the biennium 2006-2007 by its resolution 60/246. |
Можно напомнить, что в своей резолюции 60/246 Генеральная Ассамблея уже одобрила дополнительные ресурсы в объеме 1175400 долл. США по разделу 28Е, Административное обслуживание, Женева, на двухлетний период 2006 - 2007 годов. |
The second phase will further build the capacity of local partners to expand the pilot training activities launched during the past biennium and replicate the model in other sites. |
Вторая фаза проекта преследует цель наращивания потенциала местных партнеров для расширения масштабов экспериментальных учебных мероприятий, осуществление которых было начато в предыдущий двухлетний период, и применения этой модели и в других местах. |
Summaries of the actual expenditure for the biennium 2008 - 2009, estimated expenditure for the biennium 2010 - 2011 and projected expenditure for the biennium 2012 - 2013, disaggregated by the various categories of trust funds, are given in tables 3 - 5. |
Резюме фактических расходов за двухлетний период 20082009 годов, сметных расходов за двухлетний период 20102011 годов и предполагаемых расходов за двухлетний период 20122013 годов с разбивкой по различным категориям целевых фондов приведены в таблицах 3-5. |
Amount of funds raised, by biennium |
Суммы привлеченных средств за каждый двухлетний период |
His country appreciated the assistance provided by UNHCR and the budget to be approved for the 2010-2011 biennium. |
Замбия высоко оценивает помощь, оказываемую УВКБ ООН, и проект бюджета на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |