Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухлетний период

Примеры в контексте "Biennium - Двухлетний период"

Примеры: Biennium - Двухлетний период
Once again, reform of the Organization has been used to hijack the necessary consideration and intergovernmental discussion of the Secretary-General's programme budget proposals for the biennium 2006-2007, in accordance with the main contributor's political agenda. Повторяю, увязка с реформой Организации Объединенных Наций помешала необходимому рассмотрению и межправительственному согласованию предложений Генерального секретаря о бюджете по программам на двухлетний период 2006 - 2007 годов, что было вызвано политическими целями главного вкладчика в бюджет.
The possibility of having a liaison office in Geneva to enhance coordination with the humanitarian response community should be discussed, and a detailed workplan for the biennium 2008-2009 should be prepared for consideration at the forty-fourth session of the Scientific and Technical Subcommittee in February 2007. Следует обсудить возможность создания управления связи в Женеве в целях улучшения координации с группами по гуманитарному реагированию и подготовить детальный план работы на двухлетний период 2008 - 2009 годов для рассмотрения на сорок четвертой сессии Научно-технического подкомитета в феврале 2007 года.
As there was no specific proposal it was agreed that such principles should be referred to the Committee who may decide to keep this item for the next biennium. Ввиду отсутствия каких-либо конкретных предложений было решено передать эти принципы Комитету, который, возможно, решит оставить данный вопрос в программе работы на следующий двухлетний период.
The Vice-Chairman said that before pursuing the matter further, it would be wise to see the priority given to that subject by the Committee for the next biennium. Заместитель Председателя отметил, что, прежде чем приступать к дальнейшей разработке данной проблемы, было бы разумно посмотреть, какую степень приоритетности определит для нее Комитет на следующий двухлетний период.
The experts from Canada, Germany and Italy expressed concern at these new proposals to amend the provisions of division 6.2 which had just been revised in the last biennium. Эксперты из Канады, Германии и Италии выразили обеспокоенность в связи с представлением этих новых предложений о внесении поправок в положения подкласса 6.2, которые были недавно пересмотрены в предыдущий двухлетний период.
The Sub-Committee encouraged, by a large majority, the expert from the United States to present a more detailed example of the proposed draft model rule to the Committee as a basis for discussion of the work programme for the next biennium. Значительное большинство членов Подкомитета настоятельно попросили эксперта из Соединенных Штатов представить Комитету более подробный вариант предложенного проекта типовых правил в качестве основы для обсуждения программы работы на следующий двухлетний период.
The recommendations of the United Nations conferences held during the current biennium had been far-reaching and would facilitate the articulation and implementation of a new and comprehensive vision of development. В ходе конференций Организации Объединенных Наций, проведенных в текущий двухлетний период, были разработаны широкомасштабные рекомендации, способствующие окончательному оформлению и практической реализации нового и всестороннего подхода к развитию.
The Secretariat expects to spend $295 million on producing documents in New York and Geneva in the current biennium - a significant increase on the figure for the previous period. По подсчетам Секретариата за текущий двухлетний период на выпуск документов в Нью-Йорке и Женеве будет израсходовано 295 млн. долл. США, что является существенным увеличением по сравнению с данными предыдущего периода.
We hope that they will contribute to improvements in the payment of assessed contributions and, thus, to the normal functioning of the budget for the coming biennium. Мы надеемся, что они будут способствовать улучшениям в деле уплаты начисленных взносов и, таким образом, нормальному функционированию бюджета в предстоящий двухлетний период.
My Government is pleased to note, therefore, that the budget proposal prepared for the biennium 1994-95 gives priority to the field of humanitarian activities, together with peace-keeping operations and human rights. Мое правительство, таким образом, с удовлетворением отмечает, что предложение по бюджету, подготовленное на двухлетний период 1994-1995 годов, уделяет приоритетное внимание гуманитарной деятельности наряду с операциями по поддержанию мира и правами человека.
As far as the level of resources from the regular budget for the Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights is concerned, the 1996-1997 biennium budget approved by the General Assembly represented the minimum necessary in order to carry out mandated activities. Что касается объема ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета на цели Управления Верховного комиссара/Центра по правам человека, то одобренный Генеральной Ассамблеей бюджет на двухлетний период 1996-1997 годов позволяет удовлетворить минимум необходимых потребностей, связанных с осуществлением порученных этим органам мероприятий.
The SBSTA may wish to expand or reduce the list of specific tasks and deadlines for inclusion in the preparatory work for the budget of the next biennium. ВОКНТА, возможно, пожелает расширить или сократить перечень конкретных задач и конечных сроков, планируемых для включения в программу подготовительной работы в рамках бюджета на следующий двухлетний период.
According to official statistics for the biennium 1995-1996, there were 4,845 primary schools, with 40,691 classes; 38,788 teachers, 11,442 of them female; and 1,805,631 pupils, 803,358 of them girls. Согласно официальным статистическим данным за двухлетний период 1995-1996 годов, функционирует 4845 начальных школ с 40691 классом, 38788 учителями, из них 11442 женщины и 1805631 учащимся, из них 803358 девочек.
The major event in the ILO Bureau of Statistics' activities in the current biennium was the 16th International Conference of Labour Statisticians (Geneva, 6-15 October 1998). Важным событием в деятельности Бюро статистики МОТ в текущий двухлетний период стало проведение шестнадцатой Международной конференции статистиков труда (Женева, 6-15 октября 1998 года).
Governments may also wish to indicate sectors where regional advisory services should be maintained as the resources were cut by the General Assembly when adopting the budget for the biennium 1996-1997. Учитывая тот факт, что Генеральная Ассамблея при утверждении бюджета на двухлетний период 1996-1997 годов ограничила ресурсы, правительства, возможно, также пожелают определить сектора, которым следует и впредь представлять региональные консультативные услуги.
Since the activities and actual expenditures related to the capital master plan were limited, the first audit report would cover the biennium ending on 31 December 2003. Поскольку на данном этапе объем работ и фактическое расходование средств по проекту генплана невелик, первый аудиторский доклад будет охватывать двухлетний период, завершающийся 31 декабря 2003 года.
I should note that, in response to the recommendations made by this Committee, the General Assembly at its forty-eighth session approved an additional budget allocation for the Programme on Space Applications for the current 1994-1995 biennium. Я должен заметить, что в ответ на рекомендации, разработанные нашим Комитетом, Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии одобрила ассигнование дополнительных бюджетных средств на Программу по применению космической техники на текущий двухлетний период 1994-1995 годов.
In this regard, UNEP's programme of work for the 1996-1997 biennium, approved by its Governing Council in May 1995, responds to a number of relevant issues such as desertification, pollution, climate change and natural resource degradation. В этой связи программа работы ЮНЕП на двухлетний период 1996-1997 годов, одобренная ее Советом управляющих в мае 1995 года, касается ряда соответствующих вопросов, например опустынивания, загрязнения окружающей среды, изменения климата и ухудшения состояния природных ресурсов.
In the following biennium, joint activities of the secretariat and the GM under the joint work programme will be integral parts of their respective two-year work programmes and related budgets. В следующий двухлетний период совместная деятельность Секретариата и ГМ по совместной программе работы будет являться составной частью их соответствующих двухлетних программ работы и соответствующих бюджетов.
As to paragraph 12, it hoped that the Secretary-General would bear in mind the proposal to regularize the post of Interregional Adviser and make the appropriate request in his budget proposal for the 2004-2005 biennium. Что касается параграфа 12 постановляющей части, то она надеется, что Генеральный секретарь учтет предложение об урегулировании вопроса о должности Межрегионального советника и направит соответствующий запрос при рассмотрении проекта бюджета на двухлетний период 2004 - 2005 годов.
The paragraphs in question recommended continuing the publication in its current form, which would have financial consequences for the budget for the biennium 2004-2005 and would be inconsistent with an important aspect of the Secretary-General's reform initiatives. В этих пунктах рекомендуется продолжать издание Справочника в нынешнем порядке, что повлечет за собой финансовые последствия для бюджета на двухлетний период 2004 - 2005 годов и вступит в противоречие с одним из важных аспектов инициатив по проведению реформы, выдвинутых Генеральным секретарем.
Nevertheless, it was clear that progress towards a comprehensive solution was being made, and it was heartening that UN-Habitat had been successfully transformed into a fully fledged programme with an increased budget for the biennium 2004-2005. Тем не менее очевиден прогресс в поисках всеобъемлющего решения, и отраден тот факт, что ООН-Хабитат была успешно преобразована в полноценную программу, бюджет которой на двухлетний период 2004 - 2005 годов возрос.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), in its report on the budget for the biennium 2004-2005, proposed the conversion of five judicial clerkships from temporary to permanent status. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем докладе о бюджете на двухлетний период 2004 - 2005 годов, предложил преобразовать пять временных должностей судебных исполнителей в постоянные должности.
We feel too that the time has come to abandon the zero-growth policy in the budget for the biennium 2002-2003 if the Organization is to fully meet its obligations. Мы считаем также, что при составлении бюджета на двухлетний период 2002-2003 годов настало время отказаться от принципа нулевого роста для того, чтобы Организация смогла полностью выполнять свои обязательства.
It was in that spirit that the General Assembly had decided to include among the priorities of the biennium 2008-2009 the development of Africa and the promotion of economic growth and sustainable development. Следуя этому духу, Генеральная Ассамблея решила включить в приоритеты на двухлетний период 2008-2009 годов развитие Африки и поощрение экономического роста и устойчивого развития.