Net requirements (biennium) |
Чистые потребности (двухлетний период) |
The prorated uncommitted balances for the biennium will be reimbursed to the contributors after all liquidation expenses have been met. |
Пропорциональная доля неосвоенных средств за соответствующий двухлетний период возвращается вносителям после покрытия всех расходов на ликвидацию. |
The cost associated with the extension of the judges is estimated at $1,392,200 for the biennium 2010-2011. |
Затраты, связанные с продлением сроков полномочий этих судей, составят, по оценкам, 1392200 долл.США за двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
She recommended that the current methodology and 5 per cent rate should continue to be used during the coming biennium. |
Она рекомендовала использовать принятую в настоящее время методику и ставку возмещения в размере 5 процентов и в предстоящий двухлетний период. |
They include projected cost savings, identified as at 30 September 2012, of between $2,871,472 and $3,142,438 for the biennium 2012 - 2013. |
В их число входит проектная экономия затрат, которая по состоянию на 30 сентября 2012 года была определена в пределах от 2871472 до 3142438 долл. США на двухлетний период 2012-2013 годов. |
In relation to this, the FCCC budget for the biennium 1996-1997 provides for a financial contribution to the IPCC work. |
В связи с этим следует отметить, что в бюджете Рамочной конвенции об изменении климата на двухлетний период 1996-1997 годов выделены финансовые средства на деятельность МГЭИК. |
All PSBs are requested to apply this new priority setting system each budget-submission year, the next one being 2000 for the biennium 2002-2003. |
Всем ОВО рекомендуется применять эту новую систему установления приоритетов каждый год, когда представляется бюджет; следующим годом представления бюджета на двухлетний период 2002-2203 годов будет являться 2000 год. |
The biennium budget for 2010-2011 provides for a P-3 staff member whose main function will be to conduct those reviews under the guidance of the Principal Adviser. |
В бюджете на двухлетний период 2010 - 2011 годов предусмотрен наем сотрудника на должность уровня С-3, основной функцией которого будет проведение таких рассмотрений под руководством Главного консультанта по вопросам этики. |
The slavery project, on the other hand, was a cultural training and awareness project that would be reinforced in budgetary terms during the forthcoming biennium. |
В то же время проект, касающийся рабства, является учебно-информационным проектом, финансирование которого будет активизировано в предстоящий двухлетний период. |
While we regret the appearance of an unexpected, last-minute report on programme budget implications, it is our expectation that all costs for the comprehensive review not already covered by the biennium budget will be absorbed. |
Хотя мы сожалеем о неожиданном появлении - буквально в последнюю минуту - доклада о последствиях для бюджета по программам, мы надеемся, что все издержки всеобъемлющего обзора, еще не охваченные бюджетом на двухлетний период, будут учтены. |
For the current biennium, the General Assembly approved resources in the amount of $3,462,400, which covers the redeployment of existing staff resources. |
На текущий двухлетний период Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования в размере З 462400 долл. США для покрытия расходов, связанных с перераспределением существующих кадровых ресурсов. |
According to the workplan that was presented to the Committee for the biennium 2012/2013, all but one of the five programmes under consideration for evaluation were funded 95 per cent or more from extrabudgetary sources. |
В соответствии с рабочим планом, представленным на рассмотрение Комитета, на двухлетний период 2012 - 2013 годов предусматривается финансирование всех пяти программ, в отношении которых решается вопрос о проведении обзора, за исключением одной из них, по меньшей мере на 95 процентов из внебюджетных источников. |
Accordingly, the High-level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had recently completed an exercise to collect such information based on audited financial statements for the biennium 2006-2007; the results would be published shortly. |
Соответственно, Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей недавно завершил сбор такой информации, основанной на проверенной финансовой отчетности за двухлетний период 2006 - 2007 годов; результаты этого мероприятия будут вскоре преданы гласности. |
The current United Nations regular budget proposes a total of $49,551,500 for ECE for the biennium 1998-1999. |
в текущем регулярном бюджете Организации Объединенных Наций на деятельность ЕЭК на двухлетний период 1998-1999 годов выделена общая сумма в размере 49551500 долл. США. |
India strongly recommended that the current funding should be increased to the level originally requested for the 2004-2005 biennium, and held at that level in future. |
Индия настоятельно рекомендует увеличить текущее финансирование до уровня, запрашивавшегося на двухлетний период 2004-2005 годов, и впредь не сокращать его. |
The Director presented on the theme by first explaining the strategic importance of results-based management in the Division and the efforts undertaken in the current biennium, which had led to improvement of monitoring systems. |
Свое выступление по данной теме Директор начала с разъяснения стратегической важности перехода Отдела на методы управления, ориентированные на конкретные результаты, и тех мер, которые принимались в текущий двухлетний период и которые позволили улучшить системы мониторинга. |
The Group requested the Secretariat to finalize its action plan on the adoption of IPSAS, and to reflect the necessary adjustments in the Financial Rules and Regulations and the expected cost to the Organization in its budget for the next biennium. |
Группа обращается с просьбой к Секретариату закончить подготовку плана действий по внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и отразить необходимые коррективы в Финансовых правилах и положениях, а также учесть стоимость этого для Организации в бюджете на следующий двухлетний период. |
Over the biennium, assignments grew by 45 per cent to reach 8,470 in 2005, while the number of individual volunteers increased by 44 per cent to 8,122, both unprecedented achievements in the history. oOf UNV. |
За двухлетний период число выполняемых ими задач возросло на 45 процентов и составило 8470 в 2005 году, а число отдельных добровольцев возросло на 44 процента и составило 8122 человека, что представляет собой беспрецедентное достижение за всю историю ДООН. |
As to the budget implications, in the light of the timing and relatively low cost of the report mandated in the draft resolution, she wondered whether that cost might not be absorbed in the 2016-2017 biennium, without a request for additional resources. |
Что касается последствий для бюджета, то, учитывая сроки и относительно низкую стоимость подготовки доклада, предписанного в проекте резолюции, оратор интересуется, нельзя ли покрыть эту стоимость из бюджета по программам на двухлетний период 2016 - 2017 годов, не запрашивая дополнительные ресурсы. |
Second review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and (b), of the Convention. Administrative, financial and institutional matters: Audited financial statements for the biennium 2006-2007; Budget performance for the biennium 2008-2009. |
осуществление Буэнос-Айресской программы работы в области адаптации и мер реагирования; Второй обзор адекватности пункта 2 а) и b) статьи 4 Конвенции. Ь) исполнение бюджета на двухлетний период 2008-2009 годов. |