Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухлетний период

Примеры в контексте "Biennium - Двухлетний период"

Примеры: Biennium - Двухлетний период
In particular, he wondered whether the $20 million to be expended on IMIS in the upcoming biennium would be offset by savings of a similar magnitude over the same period. В частности, он хотел бы знать, будут ли 20 млн. долл. США, которые планируется израсходовать на ИМИС в предстоящий двухлетний период, компенсированы экономией таких же масштабов в этот же период.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is forecasting income of $1.4 billion in the 2010/2011 biennium, down slightly from $1.55 billion in 2008/2009. На двухлетний период 2010 - 2011 годов Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) прогнозирует поступления на сумму в 1,4 млрд. долл. США, что немного меньше 1,55 млрд. долл. США, полученных в 2008 - 2009 годах.
Expenditures from the voluntary Special Trust Fund are estimated to be approximately $1.3 million and reflect the funds available in the voluntary Special Trust Fund to support technical programmes approved for the biennium. Приблизительная сумма расходов из добровольного Специального целевого фонда составляет, согласно оценкам, 1,3 млн. долл. США, что соответствует объему средств, имеющихся в добровольном Специальном целевом фонде для поддержки технических программ, утвержденных на этот двухлетний период.
The Committee took note of the information about the publication results in the 2012 - 2013 biennium and expressed its strong support for the need to strengthen the publication activities of the Transport subprogramme. Комитет принял к сведению информацию о результатах работы по выпуску публикаций за двухлетний период 2012-2013 годов и выразил свою решительную поддержку необходимости укрепления публикационной деятельности в рамках подпрограммы по транспорту.
Resource base As in the previous biennium, the programmes proposed in the programme and budgets 2014-2015 will need to be undertaken within the limited resources at the disposal of the Organization. Как и в предыдущий двухлетний период, программы, предлагаемые в программе и бюджетах на 2014 - 2015 годы, придется осуществлять в условиях дефицита имеющихся в распоряжении Организации ресурсов.
The Parties had therefore decided to convene an extraordinary session where they would consider the paragraph of the draft decision on the programme and budget for the biennium 2008-2009 relating to the level of increase in the Convention's budget for the biennium 2008-2009. Поэтому стороны приняли решение созвать чрезвычайную сессию для рассмотрения пункта проекта решения по программе и бюджету на двухлетний период 2008 - 2009 годов, который касается увеличения бюджета Конвенции на двухлетний период 2008 - 2009 годов.
Work has also commenced on developing the programme budget for the 2010 - 2011 biennium, in which results-based budgeting components will be used to a greater extent. Также была начата работа по подготовке бюджета по программам на двухлетний период 2010-2011 годов, в котором более широко будут использоваться компоненты бюджета, опирающиеся на результаты.
For the 2012 - 2013 biennium, SP2's regular budget included funding for 79 posts (professional and general service staff) for an estimated annual budget of slightly over $25 million over two years, as compared to 81 posts in the 2002 - 2003 biennium. За двухлетний период 2012-2013 годов регулярный бюджет ПП2 предусматривал финансирование 79 должностей (категории специалистов и общего обслуживания), ежегодные сметные расходы по которым несколько превышали 25 млн. долл. за двухлетний период, по сравнению с 81 должностью за двухгодичный период 2002-2003 годов.
Programme Performance Report of the 2008-2009 biennium and Proposal for expected accomplishments of the World Forum for the 2010-2011 biennium Доклад об исполнении программы за двухлетний период 2008-2009 годов и предложение по ожидаемым достижениям Всемирного форума на двухлетний период 2010-2011 годов
While the UNCTAD secretariat is trying to ensure that the budget cuts faced by the Department for the biennium 2014 - 2015 do not affect the UNCTAD publications programme for the current biennium, the secretariat faces pressure to reflect these changes in the 2016 - 2017 programme. Хотя секретариат ЮНКТАД и старается обеспечить, чтобы сокращение бюджета Департамента на двухгодичный период 2014-2015 годов не отразилось на программе публикаций ЮНКТАД на текущий двухлетний период, секретариат пытаются заставить учесть эти изменения в программе на 2016-2017 годы.
In addition, as requested by THE PEP Bureau at its eleventh meeting, a two-year programme of work covering the biennium 2014 - 2015 is presented below for the consideration of the Steering Committee of THE PEP. Кроме того, в соответствии с просьбой Бюро ОПТОЗОС, выраженной на его одиннадцатом совещании, ниже для рассмотрения Бюро Руководящего комитета ОПТОЗОС представлен план работы на двухлетний период 2014-2015 годов.
The Inspectors note that while the biennium 2008-2009 is close to its end, the JWP for that period is yet to be finalized, too late to be an effective planning and coordinating instrument. Инспекторы отмечают, что, хотя двухлетний период 2008-2009 годов близится к завершению, СПР за этот период еще не завершена и уже не сможет стать эффективным инструментом планирования и координации.
Mr. Iosifov (Russian Federation) (spoke in Russian): From the very outset of the negotiations, the Russian delegation consistently advocated the adoption of a full-fledged United Nations budget for the next biennium. Г-н Иосифов (Российская Федерация): Российская делегация с самого начала переговоров последовательно выступала за принятие полноценного бюджета Организации на предстоящий двухлетний период.
This would facilitate the convening of a Pledging Conference for the biennium 1997-1998 by the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of FAO before the end of 1996. Это способствовало бы созыву Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным директором ФАО Конференции по объявлению взносов на двухлетний период 1997-1998 годов до конца 1996 года.
Before the end of each financial, the Council shall approve the administrative budget of the Organization for the following the biennium and shall assess the contribution of each member to that budget. Перед окончанием каждого финансового периода Совет утверждает административный бюджет Организации на следующий двухлетний период и устанавливает размер взноса каждого участника в этот бюджет.
With a view to preparing the budget proposal for the biennium 2004-2005 and at request of the Commission, the member countries had been invited to prioritize the Committee's programme elements within its 2001-2002 programme of work. С целью подготовки проекта бюджета на двухлетний период 2004-2005 годов, а также по просьбе Комиссии странам-членам было предложено определить приоритетность элементов программы Комитета в рамках его программы работы на 20012002 годы.
We hope that, in the preparation and submission of the next biennium budget, the Secretariat will carry out a critical review of the current programmes and activities, and identify outputs and activities which are considered obsolete, of marginal usefulness or ineffective. Мы надеемся на то, что при подготовке и преставлении нового бюджета на двухлетний период Секретариат даст критическую оценку текущих программ и мероприятий и определит итоговые решения и мероприятия, которые являются устаревшими, малополезными и неэффективными.
He also reported that the United Nations General Assembly had decided to reduce the secretarial resources in the UNECE for the next biennium, putting more strain onto the available human resources. Он также сообщил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла решение сократить ресурсы секретариата ЕЭК ООН в следующий двухлетний период, установив дополнительные ограничения на имеющиеся людские ресурсы.
He welcomed the increase in the resources allocated to the Office of the High Commissioner for Human Rights, since the promotion of human rights was also among the priorities for the next biennium. Он приветствует увеличение объема средств, выделяемых Управлению Верховного комиссара по правам человека, поскольку поощрение прав человека также является одним из приоритетов на следующий двухлетний период.
The signing of the Memorandum of Understanding is timely, in the context of a regional workshop on technical cooperation programmes for the region for the period 2001-2002, as well as the preparatory work for drawing up programmes for the next biennium. Подписание Меморандума о взаимопонимании стало весьма своевременным событием в контексте регионального семинара по программам технического сотрудничества в регионе на период 2001-2002 годов, а также подготовительной работы по составлению программ на следующий двухлетний период.
To strengthen the quality of the assistance provided to special procedures and to ensure harmonization and continuity of the services provided to them, an increase in regular posts is being requested for the servicing of special procedures for the biennium 2004-2005. Для того чтобы повысить качество помощи, оказываемой специальным процедурам, и обеспечить их согласованное и бесперебойное обслуживание, поставлен вопрос об увеличении числа регулярных постов для этих целей на двухлетний период 2004-2005 годов.
The effective protection of human rights in the context of migration was one of the strategic priorities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for the biennium 2010 - 2011. З. Эффективная защита прав человека в контексте миграции является одной из стратегических приоритетных задач Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) на двухлетний период 2010-2011 годов.
For the following biennium (2006 - 2007) the secretariat prepared a draft on the basis of the previous programme, and submitted the resulting proposal in December 2005 for the consideration of the GM. На следующий двухлетний период (2006-2007 годы) секретариат подготовил проект на основе предыдущей программы и в декабре 2005 года представил соответствующее предложение на рассмотрение ГМ.
The greatest achievement of the session had been the agreement reached on parameters for the programme and budgets for the forthcoming biennium. The spirit of compromise shown would enable the Secretariat to begin early preparations for its work in 2008 and 2009. Важнейшее достижение данной сессии заключается в том, что согласованы параметры программ и бюджета на предстоящий двухлетний период, а проявленный дух компромисса поможет Секретариату своевре-менно подготовиться к работе в 2008 и 2009 годах.
Furthermore, although three de facto abolitionist States had resumed executions in the period, this was far fewer than the nine that had done so in the previous biennium. Кроме того, хотя три государства-аболициониста де-факто возобновили за этот период исполнение смертных приговоров, это намного меньше девяти, которые сделали это в предыдущий двухлетний период.