Английский - русский
Перевод слова Biennium
Вариант перевода Двухлетний период

Примеры в контексте "Biennium - Двухлетний период"

Примеры: Biennium - Двухлетний период
For the current biennium, given the steady weakening of the United States dollar, some protection should have resulted from the higher dollar value of these contributions compared to their dollar value at the time of budgeting. На текущий двухлетний период, учитывая неуклонное ослабление доллара США, определенной гарантией следует считать повышение долларовой стоимости этих взносов по сравнению с их долларовой стоимостью на момент составления бюджета.
The United Nations regular budget for the 1998-1999 biennium has not yet been decided upon by the General Assembly. регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на двухлетний период 1998-1999 годов еще не был утвержден Генеральной Ассамблеей.
An important task was before the Board - namely, to draw preliminary conclusions on the work of UNIDO since the eleventh session of the General Conference and to prepare recommendations for the twelfth session concerning the programme and budgets for the biennium 2008-2009. Перед Советом стоит ответственная задача - подвести предварительные итоги работы Организации после одиннадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО и подготовить рекомендации для ее двенадцатой сессии в отношении программы и бюджетов на ближайший двухлетний период.
That annex shows the distribution of the 18 professional posts by Programme Activity Area that are in the budget of the Statistical Division to support the work of the Division during the 2002-2003 biennium. В этом приложении описывается распределение восемнадцати должностей категории специалистов по программным областям деятельности, которые предусмотрены в бюджете Отдела статистики для обеспечения работы Отдела в двухлетний период 2002-2003 годов.
Hence, during the preparation phase of the proposed programme budget for the 2008-2009 biennium, UNHCR was provided with an indicative figure of a $2.5 million increase in order to reflect the Secretary-General's efforts at continuing the gradual increase. Таким образом, на этапе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов УВКБ получило ориентировочную цифру увеличения на 2,5 млн. долл., призванную отразить усилия Генерального секретаря по дальнейшему постепенному увеличению.
The Deputy Executive Secretary oversaw the monitoring of programme delivery and budget performance in the new biennium, paying particular attention to managing the core budget shortfall due to the depreciation of the United States dollar. Заместитель Исполнительного секретаря осуществлял надзор за мониторингом осуществления программ и исполнением бюджета в новый двухлетний период, уделяя особое внимание решению проблемы дефицита основного бюджета вследствие снижения курса доллара США.
Subsequently, between January and May 2008, the TF engaged in the elaboration of a draft JWP for the biennium 2008 - 2009, in close consultation with the respective managements and the staffs of each institution. Затем в период с января по май 2008 года ЦГ занималась разработкой проекта СПР на двухлетний период 2008-2009 годов при одновременном проведении консультаций с соответствующим руководством и персоналом каждой структуры.
The number of downloads of the flagship publication (700,000) doubled the target set for the biennium, while the number of ECLAC stakeholders taking action in line with ECLAC recommendations met the target. Количество скачиваний основной публикации (700000) в два раза превысило целевой показатель, установленный на этот двухлетний период, в то время как число сторон, заинтересованных в деятельности ЭКЛАК и действующих в соответствии с ее рекомендациями, достигло целевого показателя.
He thanked the Secretariat for adjusting the biennium budget following the recent developments in the membership of the Organization and said that the European Union looked forward to working with the new Director General towards the successful implementation of all the recent Programme and Budget Committee decisions. Оратор благодарит Секретариат за внесение коррективов в бюджет на двухлетний период с учетом недавних изменений в членстве Организации и заявляет, что Европейский союз готов к совместной работе с новым Генеральным директором в целях успешной реализации всех последних решений Комитета по программным и бюджетным вопросам.
She noted that this additional requirement would come at a time when there were still unfunded activities of the order of USD 6.8 million for the biennium 2004 - 2005 and when the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process was almost depleted. Она отметила, что эти дополнительные потребности возникли в тот момент, когда по-прежнему существует дефицит средств для финансирования мероприятий в размере порядка 6,8 млн. долл. США на двухлетний период 2004-2005 годов и когда уже фактически исчерпаны средства Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН.
This dramatic increase in expenditure was made possible by the balance carried over from previous years and not by a paralleled increase in contributions, which only amounted to US$ 15.7 million for the biennium. Этот резкий рост расходов был покрыт за счет переходящего остатка от предыдущих лет, а не за счет увеличения взносов, сумма которых в этот двухлетний период составила всего 15,7 млн. долл. США.
We are candidates for a non-permanent seat on the Council for the biennium 2007-2008, because we believe that our experience as a country that made the transition from conflict to peace and democracy provides us with insights that would contribute to the work of the Council. Наша страна является кандидатом на место непостоянного члена Совета на двухлетний период 2007 - 2008 годов, поскольку мы считаем, что опыт нашей страны, которая осуществила переход от конфликта к миру и демократии, позволяет нам внести важный вклад в работу Совета.
The implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building had been mainstreamed throughout the UNEP work programme for the current biennium and fully integrated into the proposed programme of work and budget for the period 2008-2009. Реализация Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала была учтена во всех аспектах рабочей программы ЮНЕП на текущий двухлетний период и в полном объеме включена в предложенную программу работы и бюджет на 2008 - 2009 годы.
We support the Secretary-General's efforts to increase its efficiency. "Downsizing" has been implemented and will continue in the years to come, as is already reflected in the biennium budget for 1996-1997, and in various organs, bodies and agencies of the United Nations. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря по повышению эффективности работы нашей Организации. "Сокращение численности" было и будет продолжаться в предстоящие годы, что отражено в бюджете на двухлетний период 1996-1997 годов, в различных органах, учреждениях и агентствах Организации Объединенных Наций.
In 2003, the UNECE secretariat prepared a paper that provided an overview of the project proposal submitted by the UNECE for funding under the fourth tranche of the United Nations Development Account for the biennium 2004-2005. В 2003 году секретариат ЕЭК ООН подготовил документ, в котором содержится обзор представленного ЕЭК ООН предложения по проекту о финансировании в рамках четвертого транша Счета развития Организации Объединенных Наций на двухлетний период 2004-2005 годов.
In line with decision C (51), requests to increase this budget line have been addressed to New York but they have not been answered favourably, either for 1997 or for the next biennium. В соответствии с решением С (51) в Нью-Йорк были направлены просьбы увеличить средства по данной бюджетной статье, однако пока они не встретили положительного отклика ни на 1997 год, ни на следующий двухлетний период.
Mr. Khane said that adoption of the draft resolution, recommended by the Economic and Social Council, would not entail any additional appropriation for the period 2008-2009; resource requirements for the biennium 2010-2011 would be considered in the context of established budgetary procedures. Г-н Хан говорит, что принятие этого проекта резолюции, рекомендованное Экономическим и Социальным Советом, не повлечет за собой никаких дополнительных ассигнований на период 2008-2009 годов; требования в отношении ресурсов на двухлетний период 2010-2011 годов будут рассмотрены в контексте установленных бюджетных процедур.
In the biennium 2004-2005, two countries, Tajikistan and Bosnia and Herzegovina, underwent their first EPR. 55 recommendations were addressed to Tajikistan for improving its environment and 53 to Bosnia Herzegovina. За двухлетний период 2004-2005 годов первые ОРЭД были проведены в двух странах - Таджикистане и Боснии и Герцеговине. Таджикистану было направлено 55, а Боснии и Герцеговине - 53 рекомендации по улучшению состояния окружающей среды в этих странах.
Beginning in the autumn of 2007, a pilot results-based programming exercise will take place in the secretariat, in which the approved programme for the biennium 2008-2009 will be adjusted to the approved strategic plan and framework. Начиная с осени 2007 года в секретариате будет проведено экспериментальное составление программы, ориентированное на конкретные результаты, в ходе которого утвержденная программа на двухлетний период 2008-2009 годов будет скорректирована с утвержденными стратегическим планом и концептуальными основами.
The strategic plan shall be prepared every two years on a rolling basis and will highlight the main features of the proposed programme of work for the first biennium." Стратегический план будет составляться каждые два года на скользящей основе и будет содержать основные характеристики предлагаемой программы работы на первый двухлетний период».
Any actual additional requirements arising from these new meetings would be reported to the Assembly in the context of the first performance report for the biennium 2002-2003. О любых фактических дополнительных потребностях, связанных с проведением этих дополнительных заседаний, будет доложено Ассамблее в первом докладе о деятельности Организации за двухлетний период 2002-2003 годов.
This change would enable reporting on achievements against the 2012 GSPs, as well as permit the views of member States, expressed during the Informal Consultative Meeting of 5 February 2013, to be fully considered during the formulation of the GSPs for the 2014-2015 biennium. Это изменение позволит подготовить доклады о достижениях в отношении ГСП на 2012 год, а также полностью учесть точки зрения государств-членов, выраженные в ходе неофициального консультативного совещания 5 февраля 2013 года, при формулировании ГСП на двухлетний период 2014-2015 годов.
The delegates were advised that more un-earmarked resources were allocated to IDP projects and that host governments were an integral part of the needs assessment and priority-setting process at the time of planning, which was already underway for the 2014-2015 biennium. Делегатам сообщили, что на проекты, связанные с ВПЛ, выделяется больше нецелевых ресурсов и что принимающие правительства являются обязательными участниками оценки потребностей и процесса определения приоритетов в ходе планирования, которое уже осуществляется на двухлетний период 2014-2015 годов.
The amount represents a decrease of $24,000, owing to the fact that the 1994-1995 biennium is only an initial stage in the preparation for the publication of the report which will be issued in 1998-1999. Эта сумма отражает сокращение в 24000 долл. США в связи с тем, что двухлетний период 1994-1995 годов является лишь первой фазой процесса подготовки к публикации доклада, который будет издан в 1998-1999 годах.
Of the 37 posts available to the Division in the 2000-2001 biennium, six were vacant at the end of March 1999. Из 37 должностей, выделенных Отделу на двухлетний период 2000-2001 годов, шесть должностей по состоянию на конец марта 1999 года являлись вакантными.