In that respect, we look forward to a very sympathetic consideration of our budget proposals for the biennium 2006-2007, which bear on the provision of the necessary resources for completion. |
В этой связи мы с нетерпением ожидаем позитивного рассмотрения наших бюджетных предложений на двухлетний период 2006-2007 годов, которые опираются на предоставление ресурсов, необходимых для завершения работы. |
For example, for the first time in the Policy Framework provided for the upcoming biennium, WHO explicitly set forth that gender considerations are to be incorporated in the determination of expected results. |
Так, например, в Рамочной политической стратегии на предстоящий двухлетний период ВОЗ впервые эксплицитно указала на необходимость учета соображений гендерного характера при прогнозировании ожидаемых результатов. |
Mr. Melenevskyi (Ukraine) said that his delegation was concerned by the inadequate funding for the Scientific Committee in the current biennium, which might affect the implementation of its approved programme of work, and urged that appropriate measures be taken. |
Г-н Меленевский (Украина) говорит, что у его делегации вызывает озабоченность недостаточное финансирование Научного комитета на текущий двухлетний период, которое может негативно сказаться на выполнении утвержденной программы работы Комитета, и призывает принять меры в этом отношении. |
Most recently member States, in the context of the programme budget preparation, articulated their priorities for the forthcoming biennium 2006-2007, without prejudice to what may result from the Comprehensive Report on the UNECE. |
Недавно государства-члены в рамках подготовки бюджета по программам сформулировали свои приоритеты на предстоящий двухлетний период 2006-2007 годов, не пытаясь предвосхитить рекомендации, которые, возможно, будут сделаны на основе всестороннего доклада о состоянии ЕЭК ООН. |
Turning to sub-item (b), she said that the Group wished to express its satisfaction with UNIDO's improved financial situation for the biennium 2006-2007, for both regular and operational budgets. |
Переходя к подпункту (Ь), она говорит, что Группа хотела бы выразить свое удовлетворение улучшением финансовой ситуации ЮНИДО за двухлетний период 2006-2007 годов как в регу-лярном, так и в оперативном бюджете. |
The Group noted with appreciation the high rate of collection of assessed contributions and hoped that the positive trend would continue during the next biennium, but was seriously concerned at the loss of voting rights by 37 Member States due to non-payment of dues. |
Группа высоко ценит высокий уровень сбора начисленных взносов и надеется на сохранение этой позитивной тенденции в следующий двухлетний период, но выражает серьезную озабоченность потерей права голоса 37 государствами-членами из-за неуплаты взносов. |
Accordingly, the Secretary-General would present at the main part of the sixty-fifth session of the General Assembly the revised proposals relating to the budget of the Tribunal for the biennium 2010-2011. |
Соответственно Генеральный секретарь в ходе основной части шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи представит пересмотренные предложения, касающиеся бюджета Трибунала на двухлетний период 2010 - 2011 годов. |
Over the past biennium, Bosnia and Herzegovina, Egypt, Montenegro, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan eliminated leaded gasoline (as at the end of January 2010). |
За истекший двухлетний период (по состоянию на январь 2010 года) использование свинца в бензине прекращено в Боснии и Герцеговине, Египте, бывшей югославской республики Македония, Сербии, Таджикистане, Узбекистане и Черногории. |
The Tribunal is currently preparing its budget submission and assisting in the preparation of the budget for the Residual Mechanism for the biennium 2012-2013. |
В настоящее время Трибунал составляет свой бюджет и оказывает помощь в подготовке бюджета остаточного механизма на двухлетний период 2012 - 2013 годов. |
We are confident that, as part of that active policy, in some three weeks we shall attain one of our main objectives at the multilateral level - Guatemala's election by the General Assembly to a non-permanent seat on the Security Council for the next biennium. |
Мы уверены, что в рамках этой активной политики примерно через три недели мы достигнем одной из наших основных международных целей - избрания Генеральной Ассамблеей Гватемалы непостоянным членом Совета Безопасности на следующий двухлетний период. |
In that context, I remind the Assembly that Mauritania is a candidate for a non-permanent seat on the Security Council for the biennium 2012-2013, representing the Group of African States. |
В этом плане я напоминаю членам Ассамблеи о том, что Мавритания является кандидатом на место непостоянного члена в Совете Безопасности на двухлетний период 2012 - 2013 годов от Группы африканских государств. |
The 2002-2003 biennium constitutes a unique compelling moment for member States of the ECE to articulate and affirm their vision of its role and the scope of its activities in the environment sector. |
Двухлетний период 2002-2003 годов служит уникальной возможностью для государств - членов ЕЭК сформулировать и утвердить свое видение роли и охвата деятельности Комиссии в области окружающей среды. |
Given that no funding had been included in the draft programme budget for the 20002001 biennium to cover such additional expenditure, the funding in question could be debited from the contingency fund. |
Учитывая, что никакие кредиты не включены в проект бюджета по программам на двухлетний период 2000-2001 годов для покрытия этих дополнительных расходов, они могли бы быть выделены из резервного фонда. |
The two-year budget cycle is now in place and we are looking forward to receiving the first proposed strategic framework for the 2006-2007 biennium, which is expected to be submitted sometime during this session. |
Сейчас введен двухгодичный цикл подготовки бюджета, и мы с нетерпением ожидаем получения первых предложенных стратегических рамок на двухлетний период 2006 - 2007 годов, которые, как предполагается, будут внесены в течение этой сессии. |
The special focus on tracking progress against Global Strategic Priorities (GSPs) has also been given additional emphasis, with the introduction of a more limited and focused set of GSPs for the 2012-2013 biennium. |
Кроме того, было еще подчеркнуто то особое внимание, которое уделяется определению прогресса, достигнутого в связи с глобальными стратегическими приоритетами (ГСП): вводится более ограниченный и целенаправленный свод ГСП на двухлетний период 2012-2013 годов. |
The current status of achievement of this target cannot be properly discussed after only one reporting cycle, because the number of projects is reported upon for the entire biennium. |
Нынешнее положение с достижением данного целевого параметра не может должным образом обсуждаться после всего лишь одного отчетного цикла, поскольку число проектов сообщается за весь двухлетний период. |
Eighteen African countries are planning to put in place new measures to facilitate the creation of an enabling environment for technology transfer, most of them in the biennium 2012 - 2013. |
Восемнадцать африканских стран планируют разработать новые меры по содействию созданию стимулирующей среды для передачи технологии, и большая часть их планирует сделать это в двухлетний период 2012-2013 годов. |
With this addition, the Working Party adopted the text of expected accomplishments and indicators of achievement for a cluster Transport Trends and Economics for the biennium 2008-2009. |
С учетом этого добавления Рабочая группа приняла текст ожидаемых достижений и показателей достижения для раздела программы работы "Тенденции и экономика транспорта" на двухлетний период 2008-2009 годов. |
The evaluation of the programme of work for 2006-2007 biennium and the proposed strategic framework for the period 2010-2011 are attached to this document. |
К настоящему документу прилагаются оценка программы работы на двухлетний период 2006-2007 годов и предлагаемые стратегические рамки на период 2010-2011 годов. |
On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work. |
Что касается задач на будущее, то, по мнению Председателя, процесс аккредитации и связанная с проектами оперативная работа в предстоящий двухлетний период значительно расширятся. |
The initial estimate of funds required under the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process in the biennium 2008 - 2009 amounted to USD 5.7 million. |
Исходная смета средств, необходимых в рамках Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН на двухлетний период 2008-2009 годов, составляет 5,7 млн. долл. США. |
The secretariat has spent a total of USD 18.3 million on 27 projects that are being implemented in the current biennium, including CDM, JI and ITL activities. |
Секретариат израсходовал в общей сложности 18,3 млн. долл. США на 27 проектов, которые осуществляются в текущий двухлетний период, включая мероприятия МЧР, СО и МРЖО. |
In terms of planning for the biennium 2010 - 2011, AS supported the Executive Secretary in initiating the development of a sound and realistic programme budget proposal for submission to the SBI at its thirtieth session. |
Что касается планирования на двухлетний период 20102011 годов, то программа АС оказывала поддержку Исполнительному секретарю в разработке обоснованного и реалистичного предложения в отношении бюджета по программам для представления ВОО на его тридцатой сессии. |
The budget proposals represented a very modest increase over the revised appropriation for the current biennium, but less so if compared with the budget agreed in December 2005. |
В предложениях по бюджету содержится информация об очень незначительном превышении суммы пересмотренных ассигнований на текущий двухлетний период, тем более в сравнении с бюджетом, согласованным в декабре 2005 года. |
The Secretariat could help address the problem by making the utmost effort to implement mandates within the limited existing resources and avoid actions that adversely affected the budget, thereby increasing the baseline for the following biennium. |
Секретариат мог бы способствовать решению этой проблемы, прилагая все возможные усилия для выполнения мандатов за счет имеющихся ограниченных ресурсов, и недопущению принятия решений, которые негативно сказываются на бюджете, увеличивая исходный уровень на последующий двухлетний период. |