Differences of opinion regarding the best solutions to women's issues were an integral part of research in that they generated creative thinking and challenged preconceived notions. |
Различие мнений в отношении наиболее эффективных решений женских проблем является неотъемлемой частью научных исследований в том плане, что они способствуют творческому мышлению и заставляют сомневаться в уже сложившихся представлениях. |
The values needed and the best way to estimate them will vary with the decision-making context. |
Выбор необходимых данных и наиболее эффективных методов их оценки зависит от такого контекста. |
Bahrain therefore called on the international community to cooperate in finding the best means of combating terrorism, which nothing could justify. |
Именно поэтому Бахрейн предлагает международному сообществу сотрудничать в целях изыскания наиболее эффективных средств борьбы против терроризма, которому нет оправдания. |
In Latin America, Asia and Africa there are regional programmes working to identify the best measures for tackling poverty. |
В Латинской Америке, Азии и Африке осуществляются региональные программы по определению наиболее эффективных методов борьбы с нищетой. |
There was discussion of possibly establishing a group to examine the best and most efficient means of distributing materials to the public. |
Была проведена дискуссия по вопросу о возможности создания группы для изучения наилучших и наиболее эффективных путей распространения материалов среди общественности. |
The Expert Group recommended the involvement of end-users in the process of designing the best communication techniques. |
Группа экспертов рекомендовала привлекать конечных пользователей к процессу разработки наиболее эффективных методов распространения информации. |
We are also committed to creating a permanent group of experts to study the best ways to fight that phenomenon. |
Мы также готовы создать постоянную группу экспертов для изучения наиболее эффективных путей борьбы с этим явлением. |
These different means of fund-raising were constantly tested and evaluated so as to obtain the best results at the lowest possible cost. |
Эти различные способы сбора средств постоянно подвергаются проверке и оценке в целях получения наиболее эффективных результатов при минимально возможных затратах. |
We have yet to determine the best ways to make this recommendation operational. |
Нам еще предстоит работа по определению наиболее эффективных путей выполнения этой рекомендации. |
The Human Rights Council was the umbrella organization for addressing those matters and examining the best ways to improve human rights situations. |
Совет по правам человека является координирующей организацией для рассмотрения этих вопросов и изучения наиболее эффективных путей улучшения ситуаций с правами человека. |
Output expected by the end of 2007: Recommendations on the best means of securing ATP documents. |
Результаты, ожидаемые к концу 2007 года: Рекомендации о наиболее эффективных средствах обеспечения надежности документов СПС. |
The regions will select the best mechanisms to achieve their objectives with consideration to their individual strengths and particular needs. |
Регионы будут проводить отбор наиболее эффективных механизмов достижения своих целей с учетом имеющихся у них конкретных преимуществ и специфических потребностей. |
He invited delegates to reflect on the best indicators needed to regularly review the effectiveness of both offices. |
Он предложил делегатам обсудить вопрос о наиболее эффективных показателях, необходимых для регулярного обзора эффективности деятельности этих управлений. |
The evaluation aims to understand which community engagement strategies work best. |
Цель оценки состоит в выявлении наиболее эффективных стратегий обеспечения участия общин. |
Following that seminar, recommendations were adopted in view of implementing the best and most efficient practices in the downsizing process of the Tribunal. |
После этого семинара были приняты рекомендации относительно осуществления наилучших и наиболее эффективных методов в процессе сокращения персонала Трибунала. |
Education is increasingly recognized as one of the best long-term financial investments that States can make. |
Инвестиции в образование все шире признаются в качестве одного из наиболее эффективных видов долгосрочных вложений капитала, доступных государствам. |
Together with other partners, the Support Office is exploring the best means for conducting a conflict analysis to guide future programming. |
Совместно с другими партнерами Управление по поддержке миростроительства ведет поиск наиболее эффективных методов анализа конфликтных ситуаций для использования в будущем при составлении программ. |
In turn, it serves to enrich a constructive debate on seeking the best means and methods to deal with the global economic and financial crisis. |
В свою очередь, это совещание послужило форумом для обогащения конструктивной дискуссии по изысканию наиболее эффективных методов и средств для преодоления глобального финансово-экономического кризиса. |
UNEP deliberated on that report in August 2004 to determine the best course of action to implement the audit recommendations of the Office and the Board. |
ЮНЕП обсуждала выводы этого доклада в августе 2004 года для определения наиболее эффективных путей осуществления рекомендаций Управления и Комиссии по итогам проверки. |
The Working Group also held an informal dialogue with all participants on its working methods and on how to best face new challenges. |
Рабочая группа провела также со всеми участниками неофициальный диалог по вопросу о методах ее работы и о наиболее эффективных средствах решения возникающих проблем. |
The United Nations now plays a proactive role in assisting Governments in improving public management and finance systems by generating and disseminating information and customizing the best and most appropriate practices. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций активно занимается вопросами, связанными с оказанием правительствам содействия в деле совершенствования систем государственного управления и финансов на основе сбора и распространения информации и адаптации наиболее эффективных и подходящих методов. |
I am sure more could yet be done to apply the best modern practices, with funding allocated to the most efficient programmes. |
Я уверен в том, что многое еще можно было бы сделать для применения лучших достижений современной практики, при условии финансирования наиболее эффективных программ. |
Interest charges and a more flexible payment schedule will help guarantee timely payments, but even under the best arrangements cash flow problems are likely to arise. |
Платежи процентов и более гибкий график выплат будут содействовать обеспечению гарантированных своевременных выплат, однако даже в рамках наиболее эффективных процедур, вероятно, возникнут проблемы наличности. |
We deem that efficient anti-money-laundering measures can be among the best tools to undermine the economic roots of the criminal world. |
Мы считаем, что эффективные меры по борьбе с отмыванием денег могут быть включены в число наиболее эффективных средств, которые позволили бы подорвать экономические основы преступного мира. |
The children from Nepal raised the question of the need to identify the best strategies for channelling information about HIV/AIDS to different groups of children. |
Дети из Непала подняли вопрос о необходимости выявления наиболее эффективных стратегий, предназначенных для распространения информации о ВИЧ/СПИДе среди различных групп детей. |