Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Наряду с

Примеры в контексте "Besides - Наряду с"

Примеры: Besides - Наряду с
Besides the Family Court, the Singapore Association of Women Lawyers (SAWL) plays an instrumental role in promoting public education on legal issues. 15.10 Наряду с Судом по семейным делам Сингапурская ассоциация женщин-адвокатов (САЖА) играет важную роль в содействии просвещению общественности по правовым вопросам.
Besides concerns for the overall security situation, Iraqis interviewed in Amman voiced their distress about the lack of protection of civilians by Coalition forces. Наряду с озабоченностями общим положением в плане безопасности опрошенные в Аммане иракцы высказывали свое глубокое огорчение по поводу отсутствия защиты гражданского населения со стороны коалиционных сил.
Besides it occurs also the need of organization of exhibitions, which correspond to the needs of investors, builders and developers in that field of business. А наряду с этим возникает и необходимость в организации выставок, которые должны отвечать потребностям инвесторов, застройщиков и людей бизнеса.
Besides his native Macedonian, he speaks several European languages: Bulgarian, Dutch, German, English, French, Italian, Serbian, and Spanish. Наряду с родным македонским, он владеет несколькими европейскими языками: болгарским, голландским, немецким, английским, французским, итальянским, сербским и испанским.
Besides Minister Mehdi Dibaj, released on 16 January after nine years in prison, would have disappeared on 24 June and have been discovered murdered. Наряду с этим священник Мехди Деббадж, освобожденный 16 января после девятилетнего тюремного заключения, исчез 24 июня и был найден убитым.
Besides the experience already gained in the past, this approach has the benefit of being essentially non-intrusive. Наряду с уже полученным в прошлом опытом этот подход имеет и то достоинство, что он в сущности неинтрузивен.
Besides State institutions, public - youth, children's and other - organizations are concerned with children's aesthetic education. Вопросами организации эстетического воспитания детей наряду с государственными занимаются и общественные - молодежные, детские и прочие - организации Республики.
Besides the above-mentioned mediation study, the Board has published the following reports: Наряду с вышеупомянутым исследованием по вопросу о посредничестве Советом были изданы следующие доклады:
Besides registration costs, other bureaucratic requirements, such as the provision of quarterly financial reports to the registering authority, may also pose unsustainable burdens on some organizations. Наряду с расходами на регистрацию, для некоторых организаций непосильным бременем могут также оказаться другие бюрократические требования, такие, как требование о предоставлении ежеквартальных финансовых отчетов регистрационному органу.
Besides military measures, this should include the promotion of good governance, the rule of law and development and economic growth opportunities for the population. Наряду с мерами военного характера этот процесс должен включать в себя поощрение благого управления, правопорядка и предоставление населению возможностей в области развития и экономической деятельности.
Besides criminal jurisdiction, ordinary judicial authorities also have civil jurisdiction, and are therefore responsible for safeguarding the rights of private individuals. Наряду с судами по уголовным делам, обычные судебные учреждения также обладают судебной юрисдикцией по гражданским делам и потому несут ответственность за обеспечение прав частных лиц.
Besides an emerging secondary sector (4.1 per cent), the country has a relatively large tertiary sector (12.5 per cent). Наряду с нарождающейся перерабатывающей промышленностью (4,1%) относительно важную роль играет сфера обслуживания (12,5%).
Besides these, there are Channels 1 and 2 and the six regional channels, which are also transmitted via satellite. Наряду с этим первый и второй каналы, а также шесть региональных каналов также ведут вещание в спутниковом режиме.
Besides its permanent seat at Islamabad, benches have been constituted, and are functional, almost round the year, at Karachi and Lahore. Наряду с основным месторасположением в Исламабаде Верховный суд учредил коллегии, функционирующие практически круглый год, в Карачи и Лахоре.
Besides arms control, the gradual reduction of armaments and disarmament play a pivotal role in the prevention of conflicts and their management and lead to confidence-building and security. Наряду с контролем над вооружениями, постепенное сокращение вооружений и разоружение играют важную роль в предотвращении конфликтов и их урегулировании и ведут к укреплению доверия и безопасности.
Besides the statistical bodies, other ministries and Government departments, research institutions and institutions of higher learning are involved in their formulation and execution. В разработке и реализации этих программ наряду с органами статистики также принимают участие другие министерства и ведомства, научно-исследовательские институты и высшие учебные заведения.
Besides providing support to the police restructuring process, EUPM is proactively engaged in harmonizing and developing the existing legislative framework related to police bodies. Наряду с поддержкой процесса реорганизации полиции Миссия активно участвует в работе по согласованию и развитию существующих законодательных рамок, касающихся органов полиции.
Besides the lead and management roles and responsibilities outlined in regard to her current work with UNDP, the work described below is also significant. Наряду с функциями руководителя и управляющего и обязанностями, связанными с ее нынешней работой в ПРООН, важное значение имеет также работа, о которой говорится ниже.
Besides conserving wildlife, transboundary projects seek to improve the livelihoods of forest communities, promote cooperation between neighbouring countries, and control illegal logging and wildlife smuggling. Наряду с сохранением дикой флоры и фауны трансграничные проекты преследуют цели улучшения условий жизни обитающих в лесах общин, поощрения сотрудничества между соседними странами и борьбы с незаконной заготовкой леса и контрабандой диких растений и животных.
Besides these countries, others are only prevented from slipping into arrears to multilateral institutions by continued cash flow from these institutions and donor Governments. Наряду с этими странами есть и другие, которым удерживаться от просрочки платежей многосторонним учреждениям удается только благодаря постоянному притоку наличности от этих учреждений и правительств государств-доноров.
Besides the question of self-determination, the access to land and control over it and its resources are central for indigenous peoples throughout the world. Наряду с вопросом о самоопределении, доступ к земле, а также контроль над землей и земельными ресурсами являются для коренных народов всего мира жизненно важными.
Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes. Наряду с решением вопросов, связанных с резким увеличением объема работы по набору кадров, этой секции придется заниматься также вопросами создания всех кадрово-административных систем и разработки соответствующих процедур.
Besides, various initiatives have been undertaken to strengthen the services provided by SWD and non-governmental organisations to families in crisis including those suffering from domestic violence. Наряду с этим были предприняты различные инициативы в целях повышения эффективности услуг, предоставляемых ДСО и неправительственными организациями семьям, находящимся в кризисных ситуациях, в том числе лицам, пострадавшим от насилия в семье.
Besides increased export earnings, rising inflows of current transfers associated with IMF disbursements also helped current account balances to shift into surplus in 2010 in some countries. Наряду с ростом поступлений от экспорта увеличение объема текущих переводов, связанных с выплатами МВФ, также послужило толчком к тому, что в некоторых странах в 2010 году был зафиксирован профицит текущего счета платежного баланса.
Besides its tasks as an authority, it has the right to make proposals, and furthermore, it has organizational and economic duties. Кроме того, обладая полномочиями официального органа, оно имеет право на внесение предложений и наряду с этим на него возложены организационные и экономические обязанности.