Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. |
Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них. |
A common belief at the time was that the mad were wild beasts. |
В то время общепринятым было убеждение, что сумасшедшие являются дикими зверями. |
And it also fuelled the wider growing belief that governments lied to you - that conspiracies were real. |
И это также питало широко растущее убеждение, что правительства лгут и заговоры реальны. |
This reaffirms our belief that Ms. Keating planned and executed the fire in order to kill Mr. Gibbins. |
Это подтверждает наше убеждение, что мисс Китинг спланировала и устроила пожар, чтобы убить мистера Гиббинса. |
The State requiring consultations shall provide a technical assessment setting forth the reasons for such belief. |
Государство, требующее проведения консультаций, предоставляет техническую оценку с изложением причин, на которых основано такое убеждение. |
His delegation expressed the strong belief that there should be no further restrictions on movement within the United Nations building. |
Его делегация выразила свое твердое убеждение в том, что в зданиях Организации Объединенных Наций не должно быть никаких дополнительных ограничений для передвижения. |
In that context, we wish to reiterate our strong belief that all relevant Security Council resolutions should be implemented in full. |
В связи с этим мы хотим вновь подтвердить наше твердое убеждение, что все соответствующие резолюции Совета Безопасности должны быть полностью выполнены. |
I expressed my belief that such an election would also help revive the ordinary and constitutional political process in Lebanon. |
Я выразил свое убеждение в том, что такие выборы позволили бы также возобновить обычный и конституционный политический процесс в Ливане. |
The time has come for turning this widely shared belief into concrete action. |
Настало время трансформировать это широко распространенное убеждение в конкретные действия. |
For their part, religions reinforce this belief that women are not the equals of men. |
Религии, со своей стороны, поддерживают убеждение в том, что мужчины не равны женщинам. |
It expressed the belief that a rights-based approach to policy-making would be essential in establishing a more level playing field in the long run. |
Высказано убеждение, что для создания общества равных возможностей необходимо применять правозащитный подход к разработке политики. |
A strong societal belief that women should marry young and assume household responsibilities is one of the primary factors leading to Ethiopia's striking gender gap. |
Одним из важнейших факторов, ведущих к глубочайшему различию в положении мужчин и женщин в Эфиопии, является глубоко укоренившееся в обществе убеждение в том, что долг женщины - в раннем возрасте выйти замуж и взять на себя обязанности по ведению домашнего хозяйства. |
The belief that empowering women through technology will benefit all needs to be shared by both men and women. |
Убеждение в том, что расширение прав и возможностей женщин благодаря технологиям будет отвечать интересам всех, должны разделять как мужчины, так и женщины. |
On the right of conversion, Viet Nam recognized religion and belief as a legitimate spiritual need. |
Касательно права на смену религии Вьетнам исходит из того, что религия или убеждение являются законной духовной потребностью человека. |
It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. |
Широко распространено убеждение, что гарантирования прав человека никогда не достичь политическими средствами или путем применения двойных стандартов. |
The naive belief that today's got to be better than yesterday. |
Наивное убеждение, что сегодня будет лучше, чем вчера. |
The belief that his dad might still be involved in undercover work gives Jimmy a psychic refuge. |
Убеждение, что его отец может быть все еще вовлечен в работу под прикрытием, дает Джимми психологическое убежище. |
This belief stemmed from early exposure to sad British pop music... and a total misreading of the movie The Graduate. |
Такое убеждение возникло от раннего влияния грустной британской поп-музыки... и совершенно неправильного понимания фильма "Выпускник". |
The girl, Summer Finn of Shinnecock, Michigan did not share this belief. |
Девушка, Саммер Фин из Шинекок, Мичеган не разделяла это убеждение. |
The Committee expresses the belief that a reservation to article 5 has the effect of negating the core purposes and objectives of the Covenant. |
Комитет выражает убеждение, что оговорка к статье 5 по сути отрицает основные цели и задачи Конвенции. |
The Deputy High Commissioner expressed her belief that a diverse, independent and vibrant civil society could only flourish with guarantees of a safe and enabling environment. |
Заместитель Верховного комиссара высказала убеждение, что разнообразное, независимое и активное гражданское общество может процветать только в условиях гарантирования безопасной и благоприятной среды. |
In closing the general debate, the Chair-Rapporteur reiterated his belief that the current draft before the working group had a strong legal basis. |
Закрывая общие прения, Председатель-Докладчик вновь выразил свое убеждение в том, что нынешний проект, рассматриваемый Рабочей группой, имеет под собой прочную правовую основу. |
There was also a belief that corporal punishment was necessary to discipline children, with little knowledge of a child's right to be free from violence. |
Существует также убеждение, что телесные наказания необходимы для воспитания детей, и мало кто знает о праве ребенка на свободу от насилия. |
There is a belief in my religion which I know to be true and it applies to everyone, Hindu or not. |
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному. |
This belief is shared by many, including a number of those who have had occasion to interact with or work for the Group. |
Это убеждение разделяют многие, в том числе и те, кто имел возможность взаимодействовать с Группой или проводить для нее работу. |