| Everything above Belgium belongs to Belgium. | Всё, что над Бельгией, принадлежит Бельгии! |
| An intergovernmental agreement between Belgium and France guarantees Belgium's participation in the development of a remote-sensing system by SPOT satellite. | В соответствии с межправительственным соглашением, подписанным между Бельгией и Францией, Бельгии гарантируются права на участие в разработке системы дистанционного зондирования, создаваемой на основе использования спутников СПОТ. |
| Mr. Dehaene (Belgium) (interpretation from French): I wish first to express Belgium's full support for the statement made earlier by the Prime Minister of the Netherlands on behalf of the European Union. | Г-н Деэн (Бельгия) (говорит по-французски): Сначала я хотел бы выразить полную поддержку Бельгией сделанного ранее заявления премьер-министра Нидерландов от имени Европейского союза. |
| Ms. Grisard (Belgium) said that cooperation between Belgium and the trafficking victims' countries of origin was governed by multilateral and bilateral treaties on extradition and mutual cooperation. | Г-жа Грисар (Бельгия) говорит, что сотрудничество между Бельгией и странами происхождения жертв торговли людьми определяется многосторонними и двусторонними договорами о выдаче и взаимном сотрудничестве. |
| A representative of Belgium chaired a seminar on biodiversity in environmental impact assessment (EIA) and SEA, which Belgium had organized as foreseen in the workplan. | Семинар по биоразнообразию в оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) и СЭО, организованный Бельгией в соответствии с планом работы, проходил под председательством представителя Бельгии. |
| He said that the system was already being used between Belgium and Germany. | Было отмечено, что эта система уже используется в сфере перевозок между Бельгией и Германией. |
| At the last session of the Joint Meeting the tank working group discussed the informal document INF. of Belgium. | В ходе последней сессии Совместного совещания Рабочая группа по цистернам обсудила неофициальный документ INF., представленный Бельгией. |
| Brazil supported the draft resolution introduced by Belgium because it was both pragmatic and principled. | Бразилия поддерживает проект резолюции, представленный Бельгией, поскольку он одновременно и прагматичен и принципиален. |
| These corrections take account of informal comments Belgium has received from various delegations. | Эти исправления подготовлены на основе неофициальных замечаний, полученных Бельгией от различных делегаций. |
| We note with interest the additional proposal put forward by Belgium, Italy, Germany, the Netherlands and Norway on 2 February. | Мы с интересом отмечаем еще одно предложение, выдвинутое 2 февраля Бельгией, Германией, Италией, Нидерландами и Норвегией. |
| Manufactured in collaboration with Belgium and Sweden, the SPOT system has been operational since 1996. | Разработанная в сотрудничестве с Бельгией и Швецией система "СПОТ" функционирует с 1996 года. |
| A number of useful proposals have been made by Japan, South Africa, Belgium and Canada which merit further active consideration. | Ряд полезных предложений был выдвинут Японией, Южной Африкой, Бельгией и Канадой, и они заслуживают дальнейшего активного рассмотрения. |
| The reservation from Belgium, France and Portugal concerning this value was deleted from the standard. | Из стандарта была исключена оговорка, сделанная Бельгией, Францией и Португалией в отношении этой величины. |
| A written proposal from Belgium, France and Germany expanding on the process for verifying the submitted data received broad support. | Письменное предложение, представленное Бельгией, Германией и Францией, в отношении расширения процедуры контроля представленных данных, получило широкую поддержку. |
| She wished to acknowledge the generous extrabudgetary funding for the work of the Working Group provided by Germany, Norway, Switzerland and Belgium. | Она хотела бы признать, что рабочая группа была обеспечена крупными внебюджетными средствами Германией, Норвегией, Швейцарией и Бельгией. |
| Last year, together with Belgium and Norway, the Netherlands presented a working paper on this use. | В прошлом году Нидерланды, вместе с Бельгией и Норвегией, представили рабочий документ на этот счет. |
| During the reporting period three further agreements on the enforcement of sentences were concluded, with Belgium, Denmark and Finland. | В отчетный период было заключено еще три соглашения об исполнении наказаний - с Бельгией, Данией и Финляндией. |
| In this respect, it was therefore important that Belarus accept recommendation 98.23 made by Belgium. | В этой связи чрезвычайно важно, чтобы Беларусь приняла рекомендацию 98.23, вынесенную Бельгией. |
| The Czech Republic appreciated the measures adopted by Belgium to enhance its legal and institutional mechanisms aimed at combating racial discrimination. | Чешская Республика высоко оценила меры, принимаемые Бельгией для укрепления ее правовых и институциональных механизмов борьбы с расовой дискриминацией. |
| Belarus stated that it had positively assessed the broad scale of obligations undertaken by Belgium under international human rights treaties. | Беларусь заявила, что она позитивно оценивает широкие обязательства, взятые Бельгией в рамках международных договоров о правах человека. |
| Nigeria also noted the steps taken by Belgium to combat unemployment and increase labour force participation. | Она также отметила меры, принимаемые Бельгией для борьбы с безработицей и в целях повышения активности трудящихся. |
| Burkina Faso remained open to share experience and best practices with Belgium. | Буркина-Фасо по-прежнему готова делиться с Бельгией накопленным опытом и информацией о наилучших видах практики. |
| China commended Belgium on its progress in eradicating poverty and ensuring the right to housing and education. | Китай высоко оценил достигнутый Бельгией прогресс в области искоренения нищеты и обеспечения права на жилище и образование. |
| They were also cited by Belgium before the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. | Приводились они и Бельгией в Международном Суде в деле Об ордере на арест. |
| There have been no flights between Belgium and Libya for a long time. | Уже на протяжении длительного времени между Ливией и Бельгией нет воздушного сообщения. |