| Belgium asked how legislation on freedom of religion would be harmonized with international standards. | Бельгией был задан вопрос о том, как законодательство о свободе вероисповедания будет приведено в соответствие с международными стандартами. |
| The double taxation conventions with Belgium and Germany include special provisions. | Конвенции о двойном налогообложении, заключенные с Бельгией и Германией, содержат специальные положения в этой связи. |
| Kujović debuted for Sweden under-21 team 27 March 2009 against Belgium. | Куйович дебютировал в молодёжной сборной Швеции 27 марта 2009 года в противостоянии с Бельгией. |
| Progress was made with Belgium, France and Denmark in this regard. | Определенный прогресс был достигнут по этому вопросу в отношениях с Бельгией, Данией и Францией. |
| Morocco appreciated the measures taken by Belgium to protect migrants and freedom of religion. | Марокко дало высокую оценку мерам, принятым Бельгией в целях защиты прав мигрантов и обеспечения свободы религии. |
| It praised the efforts made by Belgium to improve human rights education. | Оно с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые Бельгией в целях улучшения ситуации с образованием в области прав человека. |
| Operational cooperation between Belgium and UNEP has evolved significantly over the last five years. | Что касается оперативного сотрудничества между Бельгией и ЮНЕП, последние пять лет в его развитии наблюдались весьма позитивные тенденции. |
| The Working Group discussed the incident report submitted by Belgium from a tank construction point of view. | Рабочая группа обсудила представленный Бельгией доклад об инциденте с точки зрения конструкции цистерны. |
| The Committee commends Belgium on a number of its achievements. | Комитет приветствует ряд проведенных Бельгией мероприятий. |
| It's on the border between Belgium and Germany. | Это на границе между Бельгией и Германией. |
| The resolution was moved by Belgium, as the Chair of the Council. | Эта резолюция была выдвинута Бельгией в качестве Председателя Совета. |
| It had also agreed to co-sponsor with Belgium the draft resolution on the status of the Convention. | Она также согласилась в соавторстве с Бельгией подготовить проект резолюции о состоянии Конвенции. |
| In that connection, she was gratified by Belgium's withdrawal of its reservations to the Convention. | В этой связи оратор выражает удовлетворение по поводу снятия Бельгией своих оговорок к Конвенции. |
| Norway has been a vital partner in the Ottawa process, along with Austria, Belgium and South Africa. | Норвегия является активным участником Оттавского процесса наряду с Австрией, Бельгией и Южной Африкой. |
| This is the case for information provided by Belgium and Canada. | Речь идет об информации, представленной Бельгией и Канадой. |
| Since this point of view was supported by Switzerland and Belgium, the square brackets were removed. | Поскольку это мнение было поддержано Швейцарией и Бельгией, квадратные скобки были сняты. |
| Sir Nigel RODLEY said that Belgium should be commended for having ratified the second Optional Protocol to the Covenant. | Сэр Найджел РОДЛИ приветствует ратификацию Бельгией второго Факультативного протокола к Пакту. |
| To date, Belgium and Switzerland have entered into arrangements to that effect. | На сегодняшний день подобные соглашения заключены с Бельгией и Швейцарией. |
| The penalties determined by Belgium are set out in the corresponding paragraphs. | Наказания, определенные Бельгией, изложены в соответствующих пунктах. |
| Hungary welcomed the timely submission by Belgium of its reports to treaty bodies. | Венгрия приветствовала своевременное представление Бельгией ее докладов договорным органам. |
| The International Commission of Jurists welcomed the fact that Belgium had accepted many recommendations on the rights of asylum seekers. | Международная комиссия юристов приветствовала принятие Бельгией многих рекомендаций, касающихся прав просителей убежища. |
| A regional meeting was also announced by Belgium. | Бельгией было также анонсировано региональное совещание. |
| The only actions taken by Belgium were in accordance with the binding mandate of the Security Council. | Единственные принятые Бельгией меры соответствовали имеющему обязательную силу мандату Совета Безопасности. |
| Planning of the workshop was undertaken in consultation with the co-sponsors of resolution 6/20, Belgium, Mexico, Armenia and Senegal. | Планирование совещания осуществлялось в консультации с соавторами резолюции 6/20: Бельгией, Мексикой, Арменией и Сенегалом. |
| The Group would come back to this proposal following a case-by-case proposal to be formulated by Belgium and the Netherlands. | Группа решила вернуться к этому предложению на основе предложения, которое должно быть разработано Бельгией и Нидерландами по каждому конкретному случаю. |