Английский - русский
Перевод слова Bases
Вариант перевода Базах

Примеры в контексте "Bases - Базах"

Примеры: Bases - Базах
Two workshops will be located in the logistics bases in Juba and El Obeid in addition to the one in Khartoum. Одна мастерская находится в Хартуме, а две новые будут располагаться на базах материально-технического снабжения в Джубе и Эль-Обейде.
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты.
The activities took the form of inspections at former missile bases and former missile support facilities. Она осуществлялась путем проведения инспекций на бывших ракетных базах и бывших ракетных вспомогательных объектах.
In this way, the four data bases should be harmonised, avoiding, or at least minimising, the confusing discrepancies between them. Это позволит согласовать данные, содержащиеся в четырех базах данных, а также избежать или, по крайней мере, свести к минимуму существующие между ними несоответствия.
The supply bases in Bangui and Goma will be supported by a local staff and two United Nations Volunteers. На базах снабжения в Банги и Гоме будут работать по одному местному сотруднику и по два добровольца Организации Объединенных Наций.
In Kuwait, the rulers provide services, facilities and financing to the American and British aggressors at the air bases of Ali Al Salim and Ahmed Al Jaber. В Кувейте правители предоставляют услуги, оборудование и обеспечивают финансирование американских и британских агрессоров на военно-воздушных базах в Али ас-Салиме и Ахмед аль-Джабере.
The Force is deployed in company strength at the operating bases in Abyei town, Agok and Diffra. Личный состав поротно дислоцируется на оперативных базах в городе Абьей, Агоке и Диффре.
Construction continues at the other Afghan Air Force bases, with the installations at Kabul International Airport being closest to completion. Строительные работы продолжаются и на других базах Афганских военно-воздушных сил; наиболее близки к завершению строительные работы в Кабульском международном аэропорту.
The incumbent of this post will also be responsible for supervising general services in the respective county support bases associated with the state capital. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также осуществлять руководство деятельностью в сфере общего обслуживания в соответствующих окружных опорных базах, связанных со столицей штата.
Do not the bombs deployed in the United States bases undermine the security of other nations? Не подрывает ли размещение бомб на базах Соединенных Штатов безопасность других стран?
The 2010 Kosovo Security Force recruitment campaign commenced on 21 January with an "open house" at all Security Force bases. Кампания 2010 года по призыву в Силы безопасности Косово началась 21 января, когда на всех базах Сил был проведен «день открытых дверей».
These measures complemented the deployment of 46 community liaison interpreters in 35 strategic temporary and company operating bases in eastern Democratic Republic of the Congo. Эти меры были приняты в дополнение к развертыванию 46 устных переводчиков для поддержания связи с общинами в 35 стратегически важных временных и ротных оперативных базах в восточной части Демократической Республики Конго.
The privileges and immunities of such organizations often had international legal bases other than the Vienna Conventions, and not every country was legally bound by such alternative sources. Привилегии и иммунитеты таких организаций зачастую основываются не на Венских конвенциях, а на иных международных правовых базах, и не каждая страна юридически связана такими альтернативными источниками.
The increase of $147,300 over the resources appropriated for the biennium 2006-2007 mostly reflects the required refurbishment and renovation of shelters at UNTSO headquarters and various patrol bases and observation posts. Увеличение на 147300 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, ассигнованных на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, обусловлено главным образом необходимостью переоборудования и ремонта укрытий в штаб-квартире ОНВУП и на различных патрульных базах и наблюдательных пунктах.
HF radio sets established in company operating bases in Dungu (Orientale Province), Bukavu and Uvira (South Kivu) станций высокочастотной связи установлено на ротных оперативных базах в Дунгу (Восточная провинция), Букаву и Увире (Южное Киву)
To have adequate fresh drinking water at county support bases, state capitals and other locations all over UNMISS area Обеспечение надлежащего снабжения свежей питьевой водой сотрудников на вспомогательных базах графств, в столицах штатов и на других объектах по всему району действия МООНЮС
The ongoing build-up of offensive military capabilities in these bases includes the deployment of state-of-the-art command and control systems, tanks and rocket-propelled artillery, in addition to the training of assault and special operations troops. На этих базах осуществляется непрерывное наращивание наступательного военного потенциала, включая размещение новейших систем управления и контроля, танков и реактивной артиллерии, а также учения штурмовых подразделений и войск специального назначения.
In Sector Centre, the first battalion was deployed in company strength to operating bases in Abyei town, Tejalei, Leu and at platoon level in Noong and Alal. В Центральном секторе первый батальон дислоцирован поротно на оперативных базах в городе Абьей, Теджалее и Леу и повзводно - в Ноонге и Алале.
The nature of the attacks and the fact that they were committed in rebel bases and camps, suggest that these acts were condoned by commanders. Характер этих актов и тот факт, что они происходили на повстанческих базах и в лагерях, свидетельствуют о том, что они совершались при попустительстве командиров.
The Mission is planning on using Recovery, Reintegration and Peacebuilding Officers located in the county support bases to facilitate the implementation of quick-impact projects in these locations. Миссия планирует задействовать сотрудников по восстановлению, реинтеграции и миростроительству, размещенных на базах тылового обеспечения в графствах, в осуществлении в этих местах проектов с быстрой отдачей.
Accidents in formerly off-limit areas in and around bases and facilities from which international military forces have recently withdrawn and to which local populations are now gaining access are included in the figures. Это включает инциденты в ранее запретных зонах на базах и объектах и вокруг них, откуда недавно вышли международные вооруженные силы и куда сейчас получают доступ местные жители.
With the dry season approaching, UNISFA battalions carried out necessary reconnaissance and preparations for deployment at temporary operating bases, in order to ensure a safe migration season and a secure environment for the return of displaced persons. С приближением сухого сезона батальоны ЮНИСФА провели необходимую рекогносцировку и подготовку к развертыванию на временных оперативных базах, с тем чтобы обеспечить безопасность в период миграции и создать безопасные условия для возвращения перемещенных лиц.
Missions are typically very active at that stage, helping suffering civilians by escorting them away from danger, sheltering them on bases, facilitating humanitarian access, providing medical evacuations, and in other ways. Миссии, как правило, очень активны на этом этапе и оказывают помощь страдающим мирным жителям, сопровождая их из опасных мест, предоставляя им приют на базах, облегчая гуманитарный доступ, обеспечивая медицинскую эвакуацию и т.д.
A material management group team works in the two logistic support bases to ensure that stocks and reserves are held at the correct levels and in the appropriate locations in order to meet the anticipated requirements of AMISOM. Сотрудники группы управления материальными активами работают на двух базах вспомогательного материально-технического обслуживания и отвечают за поддержание необходимого объема запасов и ресурсов в соответствующих местах, что позволяет удовлетворять прогнозируемые потребности АМИСОМ.
In response, one of the first tasks accomplished was the development of additional guidance on how to respond to protection concerns associated with the unprecedented number of civilians seeking protection in UNMISS bases. Одной из первых решенных в этой связи проблем стала разработка дополнительных методических рекомендаций по преодолению трудностей, связанных с защитой беспрецедентно большого числа гражданских лиц, ищущих защиты на базах МООНЮС.