Английский - русский
Перевод слова Bases
Вариант перевода Базах

Примеры в контексте "Bases - Базах"

Примеры: Bases - Базах
In addition, a small number of previously unregistered military personnel were identified at some government and RENAMO bases. Кроме того, на некоторых базах правительства и МНС было обнаружено небольшое число ранее незарегистрированных военнослужащих.
These team sites would ensure a permanent United Nations presence at the URNG assembly points and at designated bases of the Guatemalan armed forces. Эти места деятельности групп обеспечат постоянное присутствие Организации Объединенных Наций в пунктах сбора НРЕГ и в определенных базах вооруженных сил Гватемалы.
The reduction will involve staff positions at the Mission and Sector headquarters, as well as the patrol bases. Сокращению будут подлежать должности в штаб-квартирах Миссии и секторов, а также на базах патрулирования.
Assessment of whether different data bases for energy statistics are needed. Оценка потребностей в различных базах данных по энергетике.
Others had to take refuge in the local UNPROFOR bases. Другие были вынуждены искать убежища на местных базах СООНО.
But Germany has also lost much, including the many US troops who will now reportedly be re-deployed to bases in other countries. Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах.
Nine Facility Management Assistant (national General Service staff) posts are requested to support the nine new county support bases. Требуется учредить девять должностей помощников по эксплуатации помещений (национальных сотрудников категории общего обслуживания) для работы в девяти новых опорных базах.
The people concerned were offered advice on protective measures, received temporary shelter at MONUSCO field bases or were relocated as necessary. Им предлагались консультации о мерах защиты, был предоставлен временный приют на полевых базах МООНСДРК, и в случае необходимости осуществлялось их перемещение.
Commercial rotary-wing aircraft under long-term charter agreement in 2 operational bases (Abidjan and Daloa) Количество коммерческих вертолетов, используемых на основе соглашения о долгосрочной аренде на 2 оперативных базах (Абиджан и Далоа)
This route was used by Armenia and by the military travelling to Russian bases. Эта дорога использовалась Арменией и военными, размещенными на российских базах.
He found out what bases you trained at. Он выяснил, на каких базах вы тренировались.
We've put surveillance cameras In his two main bases of operation... Мы поместили камеры наблюдения в его двух основных базах операций...
Only four county support bases were occupied by military liaison officers Офицеры военной связи размещались только на четырех окружных опорных базах
The remaining VSATs were to be installed in the county support bases Оставшиеся терминалы ВСАТ должны были быть установлены на окружных опорных базах
In addition, strains on the Mission's service delivery systems will persist, including for civilians seeking protection in UNMISS bases. Кроме того, системы обслуживания в Миссии, в том числе для гражданских лиц, ищущих убежище на базах МООНЮС, будут по-прежнему работать с перегрузкой.
UNMISS has strived to ensure adequate security for the protection sites in its bases and has worked with humanitarian partners to provide sufficient assistance to displaced persons. МООНЮС стремилась обеспечить надлежащую безопасность для защиты объектов на своих базах и сотрудничала с партнерами по гуманитарной деятельности с целью обеспечить достаточную помощь перемещенным лицам.
In July, the Mission initiated support to the establishment of community protection plans in 36 existing company operating bases/temporary operating bases. В июле Миссия начала оказывать поддержку в формировании общинных планов защиты в 36 действующих ротных оперативных базах/временных оперативных базах.
Approximately 103,000 people have sought safety across 10 protection of civilian sites within UNMISS bases, where the lack of space has made child-friendly environments and emergency education difficult. Около 103000 человек оказались в поисках убежища в 10 пунктах защиты гражданских лиц, расположенных на базах МООНЮС, где в силу стесненных условий было затруднительно организовать комфортное проживание детей и обеспечить получение ими образования в условиях чрезвычайной ситуации.
These services are vital for the Mission and need to be upgraded, particularly for state capitals and county support bases. Эти услуги крайне важны для Миссии, и необходимо повысить их качество, в первую очередь в столицах штатов и на окружных опорных базах.
Peacekeepers were now being asked to take on increasingly demanding tasks, such as sheltering civilians inside their bases and confronting civil breakdowns. В настоящее время миротворцев просят осуществлять все более сложные задачи, как например, обеспечение убежища для гражданских лиц на своих базах и принятие мер в случае развала гражданского общества.
For example, from October 2012 to May 2013, more than 12,000 people sought refuge at UNMISS bases on 11 separate occasions. Например, в период с октября 2012 года по май 2013 года в 11 отдельных случаях более 12000 человек обращались с просьбой предоставить убежище на базах МООНЮС.
in all linguistic data bases for this sector. во всех лингвистических базах данных по этому сектору.
The core of the military component would be composed of mobile infantry battalions dispersed into company operating bases and temporary operating bases. Основу военного компонента составят мобильные пехотные батальоны, которые будут размещены на ротных оперативных базах и временных оперативных базах.
To this end, 40 additional community liaison assistants were embedded within MONUSCO company operating bases and temporary operating bases to enhance confidence-building through contacts with local communities. С этой целью на ротных оперативных базах и временных оперативных базах МООНСДРК было размещено еще 40 помощников по связям с общинами в интересах активизации деятельности по укреплению доверия посредством налаживания контактов с местными общинами.
Born and raised on bases abroad. Родился и вырос на наших военных базах за рубежом.