In the context of trying to elaborate a ninth proposal, the Committee reached a tentative agreement that the next scale should have a base period of six years. |
В связи с усилиями по разработке девятого предложения Комитет пришел к предварительному согласию о том, что следующая шкала должна иметь базисный период продолжительностью в шесть лет. |
In that case, the only data used in the index is that for which there is both a base (or previous) price and a current price. |
В этом случае в индексе используются только те цены, по которым имеются данные за базисный (или предыдущий) и текущий периоды. |
One is that the set of quantities of goods and services associated with the prices of the period other than the base period are hypothetical and unobservable. |
Одно из них заключается в том, что набор количеств товаров и услуг, ассоциируемых с ценами за период, иной чем базисный, является гипотетическим и не поддающимся наблюдению. |
For baby's napkins and toilet paper the largest six and eight items, respectively, account for nearly half of total base year (1995) expenditure. |
Что касается одноразовых подгузников и туалетной бумаги, то на соответственно шесть и восемь основных товарных элементов приходится почти половина всех расходов в базисный год (1995 год). |
The base period should be long enough to provide stability and predictability; the six-year period agreed upon by the Committee on Contributions seemed reasonable. |
Базисный период должен быть достаточно продолжительным, чтобы обеспечивать стабильность и предсказуемость; шестилетний период, согласованный Комитетом по взносам, представляется разумным. |
At the time of the third session of the Implementation Committee (28 November - 1 December 2000), the Russian Federation had not submitted emission data covering all relevant sources for the base year, but subsequently gave a full submission in February 2001. |
Ко времени проведения третьей сессии Комитета по осуществлению (28 ноября - 1 декабря 2000 года) Российская Федерация не представила данных о выбросах, охватывающих все значимые источники за базисный год, но затем в феврале 2001 года сообщила полные данные. |
Since the following Parties have not reported emission data for the base year, it was not possible to assess their compliance for any year: |
Следующие Стороны не представили данных о выбросах за базисный год, что исключало возможность анализа выполнения требований за все другие годы: |
Because of the base period on which the scale for the period 2004-2006 would be calculated, the inability to pay would not be fairly reflected. |
Учитывая базисный период, по которому будет рассчитываться шкала взносов на 2004 - 2006 годы, эти последствия могут оказаться должным образом не учтенными. |
It recognized, however, that there was also a need for reliable statistical data and that the use of a longer base period would smooth fluctuations in gross national product. |
При этом его делегация признает также необходимость использования надежных статистических данных и тот факт, что более длительный базисный период способствовал бы смягчению колебаний данных в отношении валового национального продукта. |
One member had suggested that the Financial Regulations should be amended to accommodate a four-year base period, for the reasons outlined in paragraph 114 of the report. |
Один из членов выступил с предложением внести изменение в действующие Финансовые положения и предусмотреть четырехлетний базисный период по причинам, изложенным в пункте 114 доклада. |
The statistical base period was a key element of that methodology and played a critical role in reflecting capacity to pay as closely as possible for the years of assessment. |
Статистический базисный период является ключевым элементом этой методологии и играет важнейшую роль в деле максимально точного определения платежеспособности за годы уплачиваемого взноса. |
For 2001-2003, the General Assembly decided that the average used for determining the composition of the 10 levels outlined in its resolution 55/235 should be that for the six-year base period. |
Для 2001-2003 годов Генеральная Ассамблея постановила, что в качестве среднего показателя, используемого для определения состава стран, относящихся к 10 уровням, установленным в ее резолюции 55/235, должен использоваться показатель за шестилетний базисный период. |
Some members of the Committee expressed strong reservations regarding the application of PARE to the data for Argentina, as the economic developments referred to in the Argentinian request could not be demonstrably linked to exchange rate distortions in the base period. |
Некоторые члены Комитета высказали серьезные оговорки в отношении использования СЦВК для пересчета данных по Аргентине, поскольку экономическая ситуация, о которой говорилось в просьбе Аргентины, не может быть однозначно увязана с искажениями валютных курсов в базисный период. |
In cases where national GHG inventories were prepared and reported for further year(s) in addition to the originally submitted inventory of the base year, the completeness, transparency and quality improved. |
В тех случаях, когда национальные кадастры ПГ подготавливались и представлялись на последующий год(ы) в дополнение к первоначально представленному кадастру за базисный год, повысились их полнота, транспарентность и качество. |
Non-programme costs must be defined in a specific manner in a base period biennium budget and identified in a consistent manner in succeeding biennial budgets. |
Необходимо конкретно определить непрограммные расходы в базисный двухгодичный бюджетный период и последовательно классифицировать эти расходы в рамках последующих бюджетов на двухгодичные периоды. |
The scale should reflect current rather than past economic reality; a short base period of three years was therefore most appropriate. |
Шкала должна отражать нынешнее экономическое положение, а не положение в прошлом; в связи с этим наиболее приемлемым является короткий базисный период продолжительностью в три года. |
Data on consumer expenditure by the population over the base period (for calculation of the transport price indices); |
данные о потребительских расходах населения за базисный период для индексов цен на пассажирские перевозки; |
In a letter dated 4 December 2001 and received by the secretariat on 8 January 2002, Luxembourg submitted NOx emission data for the base year of the NOx Protocol. |
В письме от 4 декабря 2001 года, которое секретариат получил 8 января 2002 года, Люксембург представил данные о выбросах NOx за базисный год по Протоколу о NOx. |
In order to be able to make sound decisions and take corrective measures, developments of more than a one year base period should be taken into account. |
Чтобы быть в состоянии принимать обоснованные решения или меры по выправлению положения, следует учитывать развитие событий за базисный период более чем годичной продолжительности. |
Support was provided to Cuba in the preparation of a detailed project for updating the base year of its system of national accounts and facilitating its incorporation to the new round of the International Comparison Project. |
Кубе была оказана поддержка в детальной проработке проекта по обновлению данных за базисный год ее системы национальных счетов и помощь, необходимая для того, чтобы она могла принять участие в работе нового раунда Проекта международных сопоставлений. |
Average price in the base period and in the observation period for each item is calculated, in principle, as a simple arithmetic mean of collecting prices. |
Средняя цена в базисный период и в период наблюдения по каждому наименованию рассчитывается, в принципе, в качестве простого среднего арифметического зарегистрированных цен. |
His delegation was convinced that the current assessment system continued to provide an equitable method for the calculation of assessments, although such issues as the base period, capital consumption and the functioning of certain adjustment instruments warranted further discussion. |
Его делегация убеждена, что нынешняя система начисления взносов по-прежнему обеспечивает равноправный метод расчета взносов, хотя такие вопросы, как базисный период, амортизация основных средств и функционирование ряда корректировочных инструментов, заслуживают дополнительного рассмотрения. |
(a) River base flow and changes in groundwater and surface water quality were mentioned as indicators in monitoring and evaluating changes in ecosystem services; |
а) в качестве показателей для мониторинга и оценки изменений в экосистемных услугах были упомянуты базисный речной сток и изменения в качестве подземных и поверхностных вод; |
The Committee noted that the latest emission data reported by the Netherlands showed that emissions of cadmium were 1.1 tons, below the reported emissions for the base year. |
Комитет отметил, что последние данные о выбросах в Нидерландах свидетельствуют о том, что выбросы кадмия составили 1,1 т, что меньше выбросов за базисный год. |
The overview shows whether the data were reported for the base year, if applicable, and for the most recent years since the entry into force of the Protocols for individual Parties. |
В таблицах показано, были ли представлены данные за базисный год, если это применимо, и последние годы с момента вступления в силу протоколов для отдельных Сторон. |