Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Справочных

Примеры в контексте "Background - Справочных"

Примеры: Background - Справочных
During the seminars, interested partners discussed specific aspects of the issue, facilitated by a moderator and background discussion papers. Во время этих семинаров заинтересованные партнеры при участии посредника и на основе справочных документов для обсуждения вели дискуссию по конкретным аспектам рассматриваемого вопроса.
I would appreciate if, for background, this letter could be circulated in association with the political message. Буду признателен за распространение в качестве справочных документов настоящего письма и политического послания.
The meeting used as background two "non-papers" prepared by the Permanent Representative of Chile on the issues raised in the debate. В качестве справочных материалов на заседании использовались два неофициальных документа, подготовленных Постоянным представителем Чили, по вопросам, обсуждавшимся на заседании.
The reports will also serve as background materials for a comprehensive handbook and reference material that will provide a step-by-step price and expenditure compilation guidebook. Эти доклады также послужат базой для всеобъемлющего руководства и справочных материалов, которые в совокупности будут выполнять роль справочника по поэтапному составлению данных о ценах и расходах.
Accordingly, the task force drew the following preliminary conclusions regarding the partnerships examined, based on the presentations during the meeting and background documentation provided. Соответственно целевая группа пришла к следующим предварительным выводам относительно рассмотренных партнерств, основываясь на выступлениях, сделанных в ходе совещания, и представленных справочных материалов.
Review of the value and utility of implied emission factors contained in sectoral background data tables for some categories; Ь) обзор величины и полезности вмененных факторов выбросов, содержащихся в таблицах справочных данных по секторам для ряда категорий;
The first step was to commission a substantive paper, and other background materials, and to convene an international meeting of experts. В качестве первого шага необходимо было заказать подготовку документа по данной тематике и других справочных материалов и созвать международное совещание экспертов.
In addition, assistance is also needed in the areas of research, preparation of background material, compilation of analysis and summarization of data for evaluation. Помощь потребуется и в таких областях, как поиск информации, подготовка справочных и аналитических материалов и обобщение данных для целей оценки.
Nevertheless, he would be grateful if the Office of Legal Affairs could provide additional background material so as to facilitate consideration of the issue. Тем не менее он будет признателен Управлению по правовым вопросам за представление дополнительных справочных материалов в целях облегчения рассмотрения данного вопроса.
The Working Party saw a need to allocate more time for the development of reporting formats and related background material for regional reporting. Рабочая группа отметила, что для целей представления данных на региональном уровне необходимо выделять больше времени на разработку форматов представления данных и подготовку соответствующих справочных материалов.
The Office needs to strengthen its capacity in order to provide timely and effective support to African countries in their negotiations, including through the preparation of policy briefs on pertinent issues under deliberation as well as in the preparation of background materials to inform their negotiating positions. Канцелярия нуждается в укреплении своего потенциала в целях оказания своевременной и эффективной поддержки африканским странам во время ведения ими переговоров, в том числе посредством подготовки концептуальных записок по соответствующим рассматриваемым вопросам, а также справочных материалов для информационного подкрепления их позиций на переговорах.
In 2011, a human trafficking research panel was established at Oxford and Cambridge Universities to support the work of the mandate by providing assistance on background research; it has made a substantial contribution to the work of the Special Rapporteur. В 2011 году в Оксфордском и Кембриджском университетах была создана исследовательская группа по вопросу торговли людьми, цель которой - содействовать работе по осуществлению мандата путем оказания помощи в справочных исследованиях; она внесла существенный вклад в деятельность Специального докладчика.
On the basis of the papers before it, other background materials and developments elsewhere, notably within the South American Common Market (MERCOSUR), the Study Group had held a wide-ranging discussion. На основе имеющихся у нее документов, других справочных материалов и развития событий в других местах, особенно в рамках Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), Исследовательская группа провела широкомасштабную дискуссию.
(c) Preparing political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs and statements for the Secretary-General; с) подготовка для Генерального секретаря политических оценок, исследований, тематических подборок, справочных материалов, информационных записок и заявлений;
As background materials for the session, the following could be prepared: a compilation of good practices; pilot reporting by volunteering countries using the selected set of indicators; and a first report with an overview of implementation progress based on responses from countries. В качестве справочных материалов для сессии можно было бы подготовить следующие: компиляцию надлежащей практики; пилотные проекты по представлению отчетности тех стран, которые добровольно осуществляют эту деятельность, с использованием отобранного набора индикаторов; и первый доклад с обзором прогресса в области осуществления на основе ответов стран.
The training programme contributed to the workshop through development of background material; providing technical and scientific lectures; facilitating the participation of other international organizations; and providing support for the overall workshop organization. Учебная программа способствовала проведению практикума путем разработки справочных материалов; направления лекторов по научно-техническим вопросам; содействия участию других международных организаций, а также оказания поддержки в общей организации практикума.
The training programme supported the workshop through the participation of two regional consultants and by providing background material on PIC, IRPTC and the UNEP/UNITAR training programme. В рамках учебной программы была оказана поддержка этому практикуму путем обеспечения участия двух региональных консультантов и предоставления справочных материалов по ПОС, МРПТХВ и учебной программе ЮНЕП/ЮНИТАР.
The problem is further compounded by the absence of a clearly articulated dissemination policy and criteria to be applied by various Secretariat units in approving material for publication or as background documentation for submission to intergovernmental bodies. Проблема дополнительно усугубляется отсутствием четко продуманной политики и критериев распространения материалов, которым должны были бы следовать различные подразделения Секретариата при принятии решения об издании материалов в качестве публикаций или справочных документов для представления межправительственным органам.
To satisfy the needs of the media, the raw information received from the field must be tailored almost instantly into an appropriate format (such as announcements, statements, fact sheets, background notes) for dissemination to the press. Для удовлетворения потребностей средств массовой информации сообщения, поступающие с мест, должны почти мгновенно приводиться в соответствующий формат (такой, который принят для сообщений, заявлений, фактологических бюллетеней, справочных материалов по истории вопроса) для их распространения в печати.
With respect to subprogramme 1.2, the Department of Political Affairs should rationalize the compilation of background material, inter alia through coordination with other departments and via the Internet. Что касается подпрограммы 1.2, то Департаменту по политическим вопросам следует рационализировать работу по сбору справочных материалов, в частности путем координации усилий с другими департаментами и использования сети Интернет.
In the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, the other sectors report indirect greenhouse gases in the respective sectoral report tables and not in the sectoral background data tables. В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов о годовых кадастрах, по другим секторам данные о парниковых газах с косвенным парниковым эффектом вносятся в соответствующие таблицы, посвященные секторальным докладам, а не в таблицы секторальных справочных данных.
(a) A comprehensive collection of background materials would lend credibility to the overall process and provide a good resource for further deliberations; а) сбор исчерпывающих справочных материалов придаст вес всему процессу и явится солидным источником для будущих обсуждений;
The legal staff provide services to the meetings of the Tribunal and its committees by, inter alia, preparing background materials and working papers and maintaining records of the meetings. Юридический персонал обеспечивает обслуживание заседаний Трибунала и его комитетов, занимаясь, в частности, подготовкой справочных материалов и рабочих документов, а также ведением протоколов заседаний.
Literature reviews, background research and the design of data collection instruments have commenced in respect of both requests and UNODC will continue work on the study and needs assessment throughout the course of 2012. В связи с этими двумя просьбами была начата работа по обзору научной литературы, исследованию справочных материалов и разработке инструментария по сбору данных, при этом в 2012 году ЮНОДК продолжит работу над исследованием и оценкой потребностей.
The main objective of this project was background preparation for a series of meetings of an expert group on health within the framework of Chernobyl Forum initiative. Главная цель этого проекта заключалась в подготовке справочных материалов для серии совещаний групп экспертов по вопросам охраны здоровья в рамках Инициативы «Чернобыльский форум».