Sectoral background data tables for reporting of aggregate emission factors and activity data; |
Ь) таблицы справочных данных по секторам для сообщения агрегированных факторов выбросов и данных о деятельности; |
He then introduced the issues that needed to be discussed by the Bureau and reviewed the background material that had been made available. |
Затем он сообщил о тех вопросах, которые должны были обсуждаться Бюро, и о справочных материалах, имевшихся в распоряжении участников. |
This includes training sessions for the officers of the Division in appropriate information analysis methodologies and in the preparation of regular reports, briefings and background materials on impending conflict situations. |
Эта деятельность включает в себя проведение учебных мероприятий для сотрудников Отдела по вопросам использования соответствующих методологий анализа информации и подготовки регулярных докладов, брифингов и справочных материалов, посвященных потенциальным конфликтным ситуациям. |
Briefing and preparation of background notes, as required; |
Проведение брифингов и подготовка справочных записок, по мере необходимости; |
(b) Preparation of briefing and background notes for the Secretary-General; |
Ь) подготовка записок для брифингов и справочных материалов для Генерального секретаря; |
7.1.1 Preparation of background material for the Conference of the Parties on creating more favourable conditions for the exchange of safety technologies; |
7.1.1 Подготовка для Конференции Сторон справочных материалов по вопросу о создании более благоприятных условий для обмена технологиями безопасности; |
States seeking to adopt and develop legislation and regulations to implement fully the provisions of resolution 1540 should rely on the contents of the database only for information and background. |
Государства, стремящиеся принять и усовершенствовать законы и нормативные акты, которые обеспечили бы полное выполнение положений резолюции 1540, должны использовать материалы, включенные в эту базу данных, лишь в информационных и справочных целях. |
The Bureau decided that a progress report on THE PEP implementation should be prepared as part of the background policy documents for the Budapest Conference. |
Бюро постановило, что доклад о ходе работы по осуществлению ОПТОСОЗ должен быть подготовлен в качестве части справочных политических документов для Будапештской конференции. |
The main aggregates of the national accounts are also used as background data for symposiums or short seminars on economic policy arranged by private or public organizations. |
Основные агрегаты национальных счетов также используются в качестве справочных данных на симпозиумах или коротких семинарах по тематике экономической политики, организуемые частными и общественными организациями. |
The papers will be used as background documentation for the project's planned national and regional seminars and workshops; |
Эти документы будут использоваться в качестве справочных материалов на запланированных национальных и региональных семинарах и практикумах; |
The background reports from Armenia and Georgia propose a wide range of actions to be undertaken in parallel in the respective countries in order to effectively tackle urban-transport-related challenges. |
В справочных докладах Армении и Грузии предлагается широкий диапазон действий, которые необходимо предпринять параллельно в соответствующих странах для эффективного урегулирования проблем, связанных с городским транспортом. |
(e) Preparation of background and other material. |
ё) подготовке справочных и других материалов. |
By way of background, it is important to recall that there are two types of peacekeeping missions: established and special missions. |
В справочных целях важно напомнить, что существуют два вида миссий по поддержанию мира: учрежденные и специальные. |
The Bureau decided that a progress report on THE PEP implementation be prepared as part of the background policy documents for the Budapest Conference. |
Бюро решило, что в качестве одного из справочных документов по вопросам политики для Будапештской конференции следует подготовить доклад об осуществлении ОПТОСОЗ. |
UNPOS public information activities continued to support the implementation of the Djibouti Agreement through the preparation of cross-cutting background materials and presentations, website updating and regular communications with the Somali diaspora. |
Деятельность ПОООНС в области общественной информации была по-прежнему направлена на поддержку осуществления Джибутийского соглашения с помощью подготовки справочных материалов по междисциплинарным вопросам, презентаций, обновления материалов веб-сайта и регулярного распространения сообщений для представителей сомалийской диаспоры. |
The Unit has also been preparing a CCW Universalization Kit and specific background briefings on all States that are not yet party to the Convention. |
Группа также занималась подготовкой Комплекта документов по универсализации КНО и организацией конкретных справочных брифингов по всем государствам, которые еще не стали участниками Конвенции. |
These documents will also form part of the background materials to inform the UNAIDS technical support strategy that is currently under development. |
Эти документы являются также частью справочных материалов, которые лягут в основу разрабатываемой в настоящее время стратегии ЮНЭЙДС в области оказания технической поддержки. |
A. Consultancies to assist in the preparation of the background analytical documents |
А. Консультанты для оказания помощи в подготовке справочных аналитических документов |
SUC prepared several background analytical papers for two sessions of the GCF and for three sessions of multi-year expert meeting. |
СГСТ подготовила несколько справочных аналитических документов для двух сессий Глобального сырьевого форума и для трех сессий рассчитанного на несколько лет совещания экспертов. |
Consultancy (preparation of background materials, collection and examination of case studies) |
Консультативная помощь (подготовка справочных материалов, сбор и рассмотрение исследований конкретной практики) |
The sectoral background tables were designed to allow calculation of implied emission factors. |
Таблицы справочных данных по секторам были построены таким образом, чтобы можно было произвести расчеты вмененных факторов выбросов. |
Those reports, with others, provided background material for discussions within intergovernmental organs and at international conferences. |
Эти и другие доклады использовались в качестве справочных материалов в ходе дискуссий в межправительственных органах и на международных конференциях. |
Also include information on the background and justification for the adoption of such target. |
Кроме того, включите информацию о справочных данных и соображениях, использовавшихся при принятии такого целевого показателя. |
I have also included a very limited bibliography at the end of this paper, indicating key background materials. |
Кроме того, с тем чтобы указать важнейшие из использованных справочных материалов, в заключительную часть документа включена выборочная библиография. |
In both reviews, the LDCs Reports were used as background and were commended as useful. |
В ходе обоих обзоров в качестве справочных материалов использовались доклады по НРС, которые были признаны полезными. |