Some sectoral background tables call for the calculation of IEFs. |
В некоторых секторальных таблицах справочных данных предусмотрен расчет ВКВ. |
Lithuanian experts had already started compiling the background material and establishing the programme of the mission. |
Литовские эксперты уже приступили к сбору справочных материалов и разработке программы миссии. |
The present document therefore responds to the specific request to provide additional background material on remaining outstanding issues. |
Поэтому в настоящем документе изложены ответы на конкретные просьбы о предоставлении дополнительных справочных материалов по остальным нерешенным вопросам. |
UNCTAD publications also form part of the reading and background materials for teaching and discussion during Paragraph 166 courses. |
Издания ЮНКТАД также составляют часть материалов для ознакомления и справочных материалов для преподавания и обсуждения в ходе курсов по пункту 166. |
The drawings were also featured in the main background publications prepared for the meeting. |
Эти рисунки также использовались в подготовленных для совещания основных справочных изданиях. |
Provision of background material for the CST for consideration of the identified priority theme for the biennium 2008 - 2009. |
Предоставление КНТ справочных материалов для рассмотрения приоритетной темы, определенной на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
The main activities included the preparation of a series of background and thematic papers, and case studies in five countries. |
Основные мероприятия включали подготовку серии справочных и тематических документов, а также тематических исследований по пяти странам. |
She then reviewed the background material that had been made available. |
Затем она рассказала о справочных материалах, имевшихся в распоряжении участников. |
Schools use the Web-based network to share information, to present their projects, and to find background materials, contacts and inspiration. |
Школы используют эту сеть на базе Интернета для обмена информацией, представления своих проектов и поиска справочных материалов, контактов и идей. |
The Special Rapporteur also expresses his thanks to the Division for furnishing him with background material, including bibliographical references. |
Специальный докладчик также выражает признательность Отделу за предоставление ему справочных материалов, включая библиографии. |
The ISU invites interested States Parties to assist with the translation of background materials into other languages. |
ГИП приглашает заинтересованные государства-участники оказывать содействие в переводе справочных материалов на другие языки. |
General temporary assistance for the preparation of background and working documents to improve the effectiveness of the United Nations entities and assess progress in advancing the NEPAD programme would be reduced. |
Предполагается сокращение временного персонала общего назначения, занимающегося подготовкой справочных и рабочих документов в целях повышения эффективности структур Организации Объединенных Наций и оценки прогресса в осуществлении программы НЕПАД. |
(A1.1) Develop background and training materials on the production of population estimates and projections; |
(М1.1) разработку справочных и учебных материалов по подготовке демографических оценок и прогнозов; |
The report has benefited from analysis in three background studies on forests and economic development commissioned by the secretariat of the United Nations Forum on Forests. |
В докладе использованы результаты трех справочных аналитических исследований по теме «Леса и экономическое развитие», проведенных по поручению секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
For this purpose, the Board has a comprehensive collection of general background material on the situation in the countries from which the State party receives asylum seekers. |
Для этих целей Комиссия располагает обширным собранием общих справочных материалов о положении в странах, из которых в государство-участник прибывают просители убежища. |
Following these specific views, cross-cutting views that apply to the entire set of sectoral background data tables for the land use categories are presented. |
После изложения мнений по конкретным вопросам, приводятся мнения межсекторального характера, относящиеся ко всем таблицам секторальных справочных данных для категорий землепользования. |
Preparations of background case studies and relevant papers for discussion; |
подготовка справочных тематических исследований и соответствующих документов для обсуждения; |
Mr. Castello (United States of America) endorsed the view that the background material should explain that the requirements for consent would be covered by national legislation. |
Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) присоединяется к мнению о необходимости разъяснить в справочных материалах, что требования в отношении согласия сторон будут регулироваться внутригосударственным законодательством. |
The Board met on 13 and 14 September 1993 and preparation of the report required some secretariat support for assembling background materials, which was accomplished within existing resources. |
Совет проводил свои заседания 13 и 14 сентября 1993 года, и для подготовки доклада потребовалась определенная секретариатская помощь в плане подборки справочных материалов, что было осуществлено в рамках имеющихся ресурсов. |
(b) Facilitating the procurement of background materials to Member States for dissemination; |
Ь) содействие в приобретении справочных материалов, предназначенных для распространения через государства-члены; |
It will also work jointly with OAS in the preparation of background studies and on conceptual issues relating to the definition of a framework for the liberalization of trade in services. |
Она будет также предпринимать совместные с ОАГ усилия по подготовке справочных исследовательских материалов и рассмотрению концептуальных вопросов, относящихся к определению рамок либерализации торговли услугами. |
The remaining consist of documentation and background material that were programmed under parliamentary services, as well as some information material. |
Остальные мероприятия касаются подготовки документации и справочных материалов, которые были заложены в программу в рамках обслуживания заседающих органов, а также некоторых информационных материалов. |
The following documents will also be available to the High-level Meeting as background material: |
В качестве справочных материалов Совещанию высокого уровня также будут представлены следующие документы: |
The Secretariat would have to draw on outside expertise, including consultants and competent UN agencies, to assist the INCD with preparing such background materials. |
Для оказания МКВПО помощи в подготовке таких справочных материалов секретариату необходимо будет обратиться за помощью к экспертам со стороны, включая консультантов и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
The Working Group carried out its task on the basis of background working papers prepared by the Secretariat on possible issues to be included in the Model Law. |
Рабочая группа выполняла свою задачу на основе подготовленных Секретариатом справочных рабочих документов по возможным вопросам для включения в Типовой закон. |