Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Awareness - Просвещение"

Примеры: Awareness - Просвещение
A special effort should be made in that respect to improve education and awareness, in order to ensure that the legislative improvements introduced by the Government led to a change of attitudes in society. В этом отношении следует, в частности, сделать упор на просвещение и повышение осведомленности, с тем чтобы принятие правительством законодательных положений сопровождалось изменением менталитета в обществе.
Among other things, this entails identifying and drawing attention to factors that hinder equality and equal treatment, raising awareness and educating the public, providing general information and guidance, advising employers on ethnic diversity in working life, and monitoring the nature and extent of discrimination. Среди прочего, это предполагает выявление и освещение факторов, которые препятствуют равенству и равному обращению, повышение информированности и просвещение населения, предоставление общей информации и рекомендаций, консультирование работодателей по вопросам этнического многообразия в производственной деятельности, а также мониторинг характера и масштабов дискриминации.
Educate society regarding the rights and duties of persons living with the virus and develop health awareness among members of society. З. просвещение общества в отношении прав и обязанностей лиц, являющихся вирусоносителями, и повышение осведомленности членов общества в области здравоохранения;
Education on human rights is a special priority to improve people's awareness and that of law enforcement agencies in the work to better promote and protect human rights. Просвещение по вопросам прав человека является одним из особых приоритетов, призванных повысить информированность общественности и правоохранительных органов в работе по поощрению и защите прав человека.
Possible avenues to address human rights issues in customary and religious justice mechanisms, without jeopardizing their positive aspects, may include training and awareness raising initiatives, as well as education on children's rights. В число возможных способов решения вопросов прав человека в рамках механизмов отправления правосудия, основанных на принципах обычного права, и религиозных механизмов отправления правосудия без угрозы для их положительных аспектов могут входить инициативы по профессиональной подготовке и повышению осведомленности общественности, а также просвещение по правам детей.
(b) Oversight, education, awareness raising and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. Ь) надзор, просвещение, разъяснение и принятие и/или разработка кодексов поведения с целью предотвратить ненадлежащее использование в контексте достижений в сфере бионаучных и биотехнологических исследований, сопряженных с потенциалом использования в целях, запрещаемых Конвенцией.
In partnership with a number of international and local non-governmental organizations, the Ombudsman takes steps to raise public legal awareness (legal education) and promote public access to information. Совместно с рядом международных и местных неправительственных организаций Омбудсмен (Акыйкатчы) Кыргызской Республики осуществляет мероприятия, направленные на повышения правовой информированности населения (правовое просвещение) и доступ населения к информации.
Education and awareness in the area of waste and waste management is increasingly important from a global perspective of resource management. Просвещение и пропаганда в рамках системы управления отходами являются одними из наиболее важных вопросов в перспективе системы управления ресурсами.
The broader aspects of the programme in Rwanda included legal education and training on rights awareness; family reunification; shelter for the homeless; psycho-social support; and vocational training and education. Другие аспекты программы в Руанде включают правовое просвещение и профессиональную подготовку в этой области; воссоединение семей; обеспечение жильем бездомных; социально-психологическую поддержку; профессионально-техническое обучение и просвещение.
Environmental awareness and education, together with the revamping of planning legislation, were other features of the third country programme, the principal focus areas of which were environmental management and planning. Другими предусмотренными в третьей страновой программе направлениями деятельности являлись информирование и просвещение по вопросам окружающей среды, а также внесение изменений в законодательство в области планирования, при этом основное внимание уделялось таким областям, как управление природопользованием и экологическое планирование.
Further, to ensure such protection through combined strategies of support, including institutional and legal reform, information dissemination, rights awareness promotion, formation of community support groups and family life education, with special emphasis on the role of the father. Кроме того, обеспечить такую защиту через комплексные стратегии поддержки, включая институциональную и правовую реформу, распространение информации, расширение осведомленности о правах человека, создание общинных групп поддержки и просвещение по вопросам семейной жизни с особым упором на роли отцов.
The CHRAJ undertakes a wide variety of programmes which include educating the public regarding their rights and the rights of others, combating prejudices and raising awareness of the Commission's role in investigating and ruling on alleged violations of fundamental rights. КПЧАЮ реализует широкий круг программ, подразумевающих просвещение людей об их правах и правах других лиц, борьбу с предрассудками и повышение информированности о роли Комиссии в осуществлении расследований и принятии решений по факту предполагаемых нарушений прав человека.
Women's health awareness program, education and advocacy against unsafe abortion, family health program, STD/HIV/AIDS awareness program, strengthening program for reproductive health, including adolescent girls etc are the examples of such activities. Примерами таких мероприятий являются разъяснительные программы по проблемам женского здоровья, просвещение и пропагандистская деятельность против подпольных абортов, программы планирования семьи, программы повышения осведомленности о ЗППП/ВИЧ/СПИДе, программа укрепления репродуктивного здоровья, в том числе у девочек-подростков, и т. п.
Austria continues to promote and support disarmament and non-proliferation education as well as high-level political events - such as the high-level meeting of the United Nations General Assembly on 26 September 2013 - for raising awareness and educating on the importance of nuclear disarmament at all levels. Австрия продолжает поощрять и поддерживать просвещение по вопросам разоружения и нераспространения, а также проведение политических мероприятий на высоком уровне, таких как заседание Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций высокого уровня, которое состоялось 26 сентября 2013 года, чтобы на всех уровнях лучше понимали важность ядерного разоружения.
The Union offers social services run by volunteers for all women, such as legal protection, social counselling, health awareness, lobbying for girls' education, illiteracy programmes and life skills programmes. При содействии добровольцев Союз оказывает социальные услуги женщинам, включая правовую защиту, консультирование, просвещение по вопросам охраны здоровья, ведет борьбу за обучение девочек, реализацию программ распространения грамотности и приобретения жизненно важных навыков.
Strategies to achieve this outcome include advocacy, education and awareness at all levels, law reform and law enforcement, implementation of the inter-agency response system and monitoring and evaluation of violence against women and children. Стратегии, направленные на достижение этой цели, включают пропагандистскую деятельность, обучение и просвещение на всех уровнях, правовую реформу и правоприменительную деятельность, введение межведомственной системы реагирования, мониторинг и оценку актов насилия в отношении женщин и детей.
It noted the absence of an independent human rights body responsible for promoting and protecting human rights, including raising awareness of human rights, and asked whether Tuvalu planned to address this institutional gap. Она обратила внимание на отсутствие независимого правозащитного органа, отвечающего за поощрение и защиту прав человека, включая просвещение по вопросам прав человека, и спросила о том, собирается ли Тувалу восполнить этот институциональный пробел.
(c) To ensure that the policy allowing pregnant girls to continue and return to school during and after pregnancy is implemented in all instances, includes a monitoring mechanism and raises awareness among pregnant pupils and their families about the importance of education; с) обеспечить, чтобы политика, разрешающая беременным девочкам продолжать учебу и возвращаться в школу во время и после беременности, осуществлялась во всех случаях и включала механизм контроля, а также предусматривала просвещение беременных учащихся и членов их семей по вопросам, касающимся важности образования;
Advice and assistance to women's organizations and raising their level of awareness of their political, economic and social rights Предоставление консультаций и оказание помощи женским организациям и просвещение их по вопросам их политических, экономических и социальных прав
Education also serves society by providing a critical reflection on the world, especially its failings and injustices, and by promoting greater consciousness and awareness, exploring new visions and concepts, and inventing new techniques and tools. Просвещение также служит обществу, обеспечивая критический взгляд на мир, особенно присущие ему несовершенства или элементы несправедливости, и повышая уровень сознательности и информированности, способности к формированию новых подходов и концепций и открытию новых методов и средств.
Objectives: preventative action and publications on the women trafficking problem, exposing of trafficking problem, raising the risk awareness especially among the young population; information and education for the problem. Цели: профилактическая деятельность и публикации по проблеме торговли женщинами, предание гласности проблемы торговли женщинами, повышение осведомленности, в особенности молодежи, в отношении связанных с риском ситуации; информирование и просвещение по данной проблеме.
Raising awareness for healthy nutrition is also one of the goals of the project on Health Promotion and Social Education in Schools (see also the comments on article 12; preventive health and health education). Повышение информированности в целях здорового питания является также одной из целей проекта по укреплению здоровья и социальному просвещению в школах (см. также замечания по статье 12; превентивное здравоохранение и санитарное просвещение).
We will actively promote disarmament and non-proliferation education, based on our conviction that education is a powerful tool for mobilizing further disarmament and non-proliferation efforts globally by enhancing awareness and understanding among our citizens. Мы будем активно поощрять просвещение в вопросах разоружения и нераспространения, основываясь на нашей убежденности в том, что просвещение является мощным инструментом для мобилизации дальнейших усилий в области разоружения и нераспространения в глобальном масштабе за счет повышения осведомленности и понимания среди наших граждан.
The initiatives presented in this publication are categorized broadly according to the key elements of Article 6, such as youth participation in climate change issues, education and training, and youth awareness and access to information. Инициативы, представленные в этой публикации, включаются в широкие категории в соответствии с основными элементами статьи 6, такими как участие молодежи в решении вопросов, связанных с изменением климата, просвещение и подготовка кадров, а также информирование молодежи и ее доступ к информации.
Public education and awareness of culture and the arts are achieved through the public media, the national culture and arts database, publications (leaflets, brochures, papers and books) and audio-visual resources. Просвещение и повышение осведомленности общественности в вопросах культуры и искусства обеспечиваются через средства массовой информации, национальную базу данных по культуре и искусству, публикации (листовки, брошюры, доклады и книги) и аудиовизуальные ресурсы.