It includes health education and using every available means to spread awareness throughout the population. |
Она включает в себя медицинское просвещение и использование всех доступных средств для распространения информации среди населения. |
Public education continues to be an important strategy for promoting gender equality, awareness of citizens' rights and the implications of violations. |
Просвещение общественности остается важной стратегией, направленной на обеспечение гендерного равенства, знания гражданами их прав и последствий их нарушения. |
That means education, information, training at all levels of society, and awareness. |
Она означает просвещение, информирование, профессиональное обучение на всех уровнях общества и осведомленность. |
Promote human rights education and training to improve the awareness and capacity of law-enforcement agencies to better ensure peoples' rights and fundamental freedoms. |
Поощрять просвещение и подготовку в области прав человека в целях повышения степени информированности и укрепления потенциала правоохранительных учреждений для более эффективной реализации прав человека и основных свобод. |
Promoted the training of community development facilitators to educate and generate awareness. |
содействует подготовке общинных лидеров, призванных обеспечить просвещение и рост сознательности населения; |
To provide health education and raising awareness on healthy lifestyle among the public. |
обеспечить медико-санитарное просвещение и повысить осведомленность общественности в вопросах здорового образа жизни. |
The UNICEF approach to early childhood care in indigenous areas includes raising awareness of the importance of immunization and other measures to protect children from transmittable diseases. |
Подход ЮНИСЕФ к проблеме ухода за новорожденными детьми в районах проживания коренных народов предусматривает просвещение населения по таким важным вопросам, как иммунизация детей и другие меры по охране здоровья и защите детей от инфекционных заболеваний. |
(a) Education, training and awareness raising; |
а) просвещение, подготовка кадров и повышение осведомленности; |
In peacebuilding, mine risk education plays a role in supporting information exchanges between warring parties, advocating for compliance with different norms, facilitating access to communities and raising awareness. |
В процессе миростроительства просвещение по вопросам минной опасности способствует обмену информацией между враждующими сторонами, соблюдению различных норм, облегчению доступа к общинам и повышению информированности. |
Such training shall incorporate disability awareness and the use of appropriate augmentative and alternative modes, means and formats of communication, educational techniques and materials to support persons with disabilities. |
Такое обучение охватывает просвещение в вопросах инвалидности и использование подходящих усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, учебных методик и материалов для оказания поддержки инвалидам. |
Education on health care and counseling of pregnant women are aimed at raising awareness of pregnant women about its possible detrimental effects. |
Просвещение по вопросам охраны здоровья и консультирование беременных женщин направлены на повышение информированности беременных женщин о возможных неблагоприятных последствиях недостаточного питания. |
The activities supported ranged from creating awareness and eliciting support among government officials and community leaders, to training a core technical staff and to teaching population education in schools. |
Мероприятия, в связи с которыми оказывалось содействие, варьировались от обеспечения осведомленности должностных лиц правительства и общинных лидеров и мобилизации их поддержки до обучения основного технического персонала и преподавания в школах предмета "Демографическое просвещение". |
Environmental education to increase awareness of the importance of conserving and harvesting fisheries in a sustainable manner. |
экологическое просвещение для более глубокого осознания важности поддержания рыболовной деятельности в устойчивой форме. |
Panel H. Education and training in mine awareness |
Группа Н. Просвещение и подготовка по вопросам, связанным |
The range of actions advocated include purposeful legislative reform, policy formulation and budgetary allocations for implementation, reform of institutional gendered practices, and public education and awareness. |
Предлагаемые меры включают в себя проведение целенаправленной законодательной реформы, разработку соответствующей политики и выделение финансовых средств для ее осуществления на практике, реформу гендерной практики учреждений, а также просвещение и образование широких кругов населения. |
Education is central to achieving environmental and ethical awareness, changing values and behaviours consistent with sustainable development and improving skills, as well as for informed public participation in decision-making. |
Просвещение - это ключ к достижению информированности по вопросам окружающей среды и экологической этики, изменению человеческих ценностей и стереотипов поведения в направлении устойчивого развития и совершенствованию навыков, а также обеспечению осмысленного участия общества в процессе принятия решений. |
Education - that is to say, creating awareness - is an important and essential preventative measure to slow the spread of the HIV/AIDS epidemic in all countries. |
Просвещение - т.е. повышение осведомленности - является важной и необходимой профилактической мерой для замедления темпов распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа во всех странах. |
"Environmental education, instruction and awareness"; |
"Экологическое образование, просвещение и воспитание"; |
Areas of focus include water and sanitation, urban environmental improvements, education, reproductive health, HIV/AIDS awareness and prevention and poverty reduction. |
В качестве основных направлений работы предусмотрены следующие: водоснабжение и санитария; улучшение городской экологии; просвещение; репродуктивное здоровье; информированность и осведомленность о ВИЧ/СПИДе и его предотвращение; а также сокращение масштабов нищеты. |
In addition the Junior Farmer Field and Life Schools address issues such as HIV/AIDS awareness and prevention, gender sensitivity, child protection, psychosocial support, nutritional education and business skills. |
Кроме того, в «Школах фермерства и жизни для молодежи» рассматриваются такие вопросы, как информированность о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, понимание гендерной специфики, защита детей, психосоциальная поддержка, просвещение по вопросам питания и развитие навыков предпринимательской деятельности. |
Peer education and school-based prevention interventions, implemented by young people themselves, are good examples of effective strategies in raising awareness about HIV/AIDS among young people. |
Взаимное просвещение и меры профилактики, преподаваемые в школах и пропагандируемые самими молодыми людьми, являются хорошими примерами эффективного осуществления стратегий, направленных на повышение информированности молодежи о ВИЧ/СПИДе. |
Prevention, education and awareness were key tools in promoting tolerance and respect for diversity, human dignity and human rights, and effective political measures could prevent the spread of racist ideologies. |
Предупреждение, просвещение и повышение осведомленности являются ключевыми инструментами в деле содействия терпимости и уважения разнообразия, человеческого достоинства и соблюдения прав человека, а эффективные политические меры могут предотвращать распространение расистских идеологий. |
Our policies for greater employment, education in non-traditional areas and microcredit facilities will all be driven by gender awareness to foster greater access and opportunity for Belizean women. |
Мы в своей политике, направленной на увеличение числа рабочих мест, просвещение в нетрадиционных областях и проведение микрокредитных мероприятий, будем всецело руководствоваться осознанием гендерной проблемы в целях расширения возможностей для белизских женщин. |
The AHRC's functions include: education and awareness raising, investigating and conciliating complaints about unlawful discrimination, conducting national inquiries and reporting on issues of major human rights concerns. |
Функции АКПЧ включают: просвещение и повышение уровня информированности, расследование и урегулирование жалоб на противозаконную дискриминацию, проведение национальных обследований и представление докладов по основной проблематике прав человека. |
E. Information, diffusion, awareness and teaching of human rights principles |
Е. Информация, популяризация, пропаганда и просвещение |