Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознавая

Примеры в контексте "Aware - Осознавая"

Примеры: Aware - Осознавая
Aware that racism, racial discrimination and xenophobia were universal scourges, France participated actively, alongside other States, in the programmes of various European and international bodies. З. Осознавая, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия являются всеобщим злом, Франция наряду с другими государствами активно участвует в программах, разработанных в рамках различных европейских и международных структур.
Aware of the benefits of synergies and continuous cooperation with relevant bodies under the Aarhus Convention to ensure the consistent application of the relevant provisions under the two treaties, осознавая полезность синергизма и постоянного сотрудничества с соответствующими органами Орхусской конвенции для обеспечения последовательного применения соответствующих положений этих двух договоров,
Aware of our responsibilities as a member of the United Nations, Honduras and the Government over which I preside have fully assumed their commitment to the challenges before us. Осознавая свои обязанности как члена Организации Объединенных Наций, Гондурас и его правительство, которое я возглавляю, полностью присягнули решению стоящих перед нами сложных проблем.
Aware of the emergency, Quicksilver crossed the Atlantic Ocean and crushed Mister X (who wielded the weapon at the time) in combat, retrieving it. Осознавая чрезвычайную ситуацию, Ртуть пересек Атлантический океан и раздавил мистера Икс (который владел оружием в то время) в бою, извлекая его.
Aware as they were that the audio-visual media were sorely in need of development, they were drafting legislation to enable the country to have private television stations, and it was hoped that investors would come forward. Осознавая, что аудиовизуальные средства массовой информации остро нуждаются в развитии, они разрабатывают законодательство, которое позволит стране иметь частные телестанции, и это, следует надеяться, привлечет инвесторов.
Aware as it has been all along of the motivation behind this entire issue, my country has shown sincere readiness to cooperate in uncovering the truth and circumstances of that incident. Осознавая все причины, лежащие в основе этого вопроса, моя страна продемонстрировала искреннюю готовность сотрудничать в поисках истины и расследования обстоятельств, связанных с этим инцидентом.
Aware of the need to address the root causes of internal displacement, particularly as regards the identification of preventive measures, long-term solutions and opportunities for the peaceful resolution of conflicts, осознавая необходимость заняться коренными причинами внутреннего перемещения, в частности определением превентивных мер, долгосрочных решений и возможностей мирного урегулирования конфликтов,
Aware that democracy requires the cooperation of all in the management of the polity's affairs, the Government intends to spare no effort to ensure the opposition's participation in the forthcoming legislative elections. Осознавая, что демократия требует сотрудничества всех сторон в решении государственных проблем, правительство намеревается не жалеть усилий для обеспечения участия оппозиции в предстоящих законодательных выборах.
Aware of its responsibilities towards its people, the Sudan has sought to deliver food and other relief assistance to its war-affected populations throughout the country, including in areas controlled by the rebels. Осознавая свою ответственность перед народом, Судан стремится обеспечить свое пострадавшее от войны население продуктами питания и другой гуманитарной помощью в масштабах всей страны, включая районы, контролируемые повстанцами.
Aware of the universal movement for the defence of the human rights of ethnic minorities, the State has promulgated a number of legal provisions for a multisectoral approach to the indigenous population in Peru. Перуанское государство, осознавая всеобщее стремление к защите прав человека в отношении этнических меньшинств, промульгировало различные правовые акты в интересах обеспечения многосекторального охвата коренных жителей Перу.
Aware of their responsibility for political stability and international harmony in the region, which are the foundation for the economic development and spiritual revival of their peoples, осознавая ответственность за политическую стабильность и межнациональное согласие в регионе, являющиеся основой экономического развития и духовного возрождения своих народов,
Aware of the importance of strengthening cooperation in that area, Belarus had been one of the initiators of the Conference and had participated in all stages of its preparation. Осознавая важность углубления международного сотрудничества в этой области, Беларусь выступила одним из инициаторов проведения Конференции и приняла активное участие во всех подготовительных мероприятиях.
Aware of this fact, the women of Mali decided they would manage not only atrocities and their devastating consequences, but that they would also participate actively in preserving peace and national unity. Осознавая этот факт, женщины Мали приняли решение заниматься не только вопросами жестоких расправ и их негативных последствий, но также принимать активное участие в сохранении мира и национального единства.
Aware of the extreme importance of elaborating a new and comprehensive regime for the law of the sea, the international community worked together, and mutual cooperation overcame the numerous conflicting interests of various countries. Осознавая чрезвычайно важное значении выработки нового и всеобъемлющего режима для права на морях и океанах, международное сообщество трудилось совместно, и взаимное сотрудничество возобладало над столкновением многочисленных противоречивых интересов различных стран.
Aware of this trend, UNITA issued a public statement on 1 January 1996, promising to facilitate the work of humanitarian organizations and to respect the integrity of their staff and safeguard their property. Осознавая наличие такой тенденции, УНИТА 1 января 1996 года сделал публичное заявление с обещанием облегчить работу гуманитарных организаций и уважать неприкосновенность их сотрудников и охранять их имущество.
Aware of our responsibility as a State towards persons living with HIV/AIDS, and despite our limitations, which are mainly economic, we have made a clear choice. Осознавая ответственность государства перед людьми, больными СПИДом, и несмотря на ограничения - главным образом экономического характера, - мы сделали для себя однозначный выбор.
Aware that a variety of conditions influence the progressive increase in the migration of our citizens, we reaffirm the importance of adopting an integral, objective and long-term approach to migration. Осознавая, что на неуклонный рост миграции в наших странах влияют различные условия, мы подтверждаем важность комплексного, объективного и долгосрочного подхода к этому явлению.
Aware of the widespread HIV/AIDS epidemic, which is now in its third decade, the Czech Republic was one of the initiators of the open discussion of the problem. Осознавая масштабы распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа, история которой вступила сейчас в третье десятилетие, Чешская Республика стала одним из инициаторов открытого обсуждения этой проблемы.
Aware of the wider implications, the central IPSAS adoption project team has formed a subproject to work on developing a common understanding, if possible, for a system-wide approach by the United Nations organizations. Осознавая более широкие последствия, центральная группа по проекту внедрения МСУГС разработала подпроект в целях выработки, по возможности, общего понимания общесистемного подхода организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций.
Aware of the specific difficulties that the African continent has encountered, the leaders of the world set aside a chapter on Africa in the Millennium Declaration. Осознавая конкретные трудности, с которыми приходится сталкиваться африканскому континенту, главы государств и правительств мира посвятили проблемам Африки целую главу в Декларации тысячелетия.
Aware of the fact that indigenous peoples make up a significant part of Suriname's population and contribute to our multi-ethnic, multicultural and multireligious society, we deemed it appropriate to respond positively to the Declaration. Осознавая тот факт, что коренные народы составляют значительную часть населения Суринама и вносят вклад в наше многоэтническое, многокультурное и многоконфессиональное общество, мы сочли уместным поддержать принятие Декларации.
Aware of the danger that Schroeder may pick a dubious candidate for Issing's post, senior ECB officials are already quietly discussing ways to outmaneuver him. Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
Aware of the extremely difficult situation of the majority of the populations of the developing countries, the Government of Luxembourg decided several years ago to systematically strengthen its policy of cooperation for development. Осознавая крайне сложную ситуацию, в которой находится население большинства развивающихся стран, правительство Люксембурга несколько лет назад приняло решение о последовательном укреплении своей политики сотрудничества в целях развития.
Aware of their responsibility for the maintenance of international peace and security, world leaders made a commitment, through the Millennium Declaration of September 2000, to strengthen the protection of civilians in complex emergency situations. Осознавая свою ответственность за поддержание международного мира и безопасности, в сентябре 2000 года в Декларации тысячелетия лидеры стран мира взяли на себя обязательство укреплять защиту гражданских лиц в сложных чрезвычайных ситуациях.
Aware of the global nature of the problem, Ecuador has committed its support for the cause of peace and has decided actively to participate in United Nations peacekeeping operations. Осознавая глобальный характер этой проблемы, Эквадор твердо поддерживает дело мира и принял решение активно участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.