Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Авиационной

Примеры в контексте "Aviation - Авиационной"

Примеры: Aviation - Авиационной
To date, the Department of Field Support has utilized available WFP air assets to provide aviation support to MONUC elections and has made cost sharing arrangements with WFP for air assets in field missions such as UNAMA. На сегодняшний день Департамент использует воздушные транспортные средства ВПП для оказания авиационной поддержки выборам, проводимым под контролем МООНДРК, и имеет договоренности с Программой относительно распределения расходов на содержание и эксплуатацию авиационной техники, используемой в полевых миссиях, таких, как МООНСА.
Museums: Zhukovsky Town Museum; of the History of Sky Conquest - shows the development history of aviation, aeronautics and aircraft science, from the first human attempts to fly and up to the present time. Музеи: Жуковский городской; истории покорения неба - рассказывает об истории развития авиации, воздухоплавания и авиационной науки, начиная с первых попыток человека полететь и заканчивая нашими днями.
(b) As part of concerted efforts carried out by the Department to improve air safety within peacekeeping, aviation specialists of the Air Safety Unit intend to inspect and assess the operating headquarters of the commercial carriers who regularly conduct business with the United Nations. Ь) в рамках согласованных усилий, предпринимаемых Департаментом в целях повышения безопасности воздушных полетов в ходе миротворческой деятельности, специалист по вопросам авиации Группы по вопросам авиационной безопасности намерен проинспектировать и оценить работу действующих штаб-квартир коммерческих авиалиний, которые поддерживают регулярные деловые контакты с Организацией Объединенных Наций.
The Logistics Base will continue to collaborate on a cost-sharing basis with the World Food Programme (WFP), which is also hosted in the Italian air force base at Brindisi, in areas of common interest, such as aviation and medical services. База материально-технического снабжения будет и далее сотрудничать со Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая также размещается на итальянской авиационной базе в Бриндизи, в вопросах обеспечения таких общих для них услуг, как авиаперевозки и медицинское обслуживание, на основе совместного финансирования.
In addition, the Secretariat will adjust the initially stipulated capabilities of the required aviation unit, in the hope that troop-contributing countries would find it easier to provide a unit with lesser capabilities. Помимо этого, Секретариат скорректирует определенные на первоначальном этапе параметры необходимой Миссии авиационной группы в надежде на то, что странам, предоставляющим войска, будет легче предоставить такое подразделение с более ограниченными возможностями.
At present, UNAMID offices in Khartoum and El Obeid are co-located with UNMIS, and a number of aviation assets of UNMIS are shared with UNAMID on a cost-reimbursable basis. В настоящее время структуры ЮНАМИД в Хартуме и Эль-Обейде размещены совместно с МООНВС, кроме того, ЮНАМИД на возмездной основе пользуется авиационной техникой МООНВС.
It is expected that this will facilitate a measured approach to the development of aviation infrastructure, particularly airfield development, and may avoid some duplication of effort within each mission. Ожидается, что это облегчит применение взвешенного подхода к созданию авиационной инфраструктуры, особенно к созданию аэродромов, и может устранить определенное дублирование усилий в контексте каждой миссии.
The law also covered the protection of telecommunications and electric power networks; the prohibition of the development, production and use of chemical weapons; immigration; and offences against the safety of aviation. В законе также говорится о защите телекоммуникаций и электрических сетей, запрете на разработку, производство и использование химического оружия, иммиграции и преступлениях против авиационной безопасности.
In addition, the provisions of the United Nations air charter agreement have been reviewed and updated, in consultation with the Office of Legal Affairs, in order to align the Organization's model contract with today's aviation business practices. Кроме того, в целях приведения типового контракта Организации Объединенных Наций в соответствие с современной практикой авиационной отрасли в консультации с Управлением по правовым вопросам были пересмотрены и обновлены положения соглашения Организации Объединенных Наций о чартерных авиаперевозках.
This definition reflects one characteristic of an aerospace object, which is consistent with the current stage of aviation and space activity, and it is permissible and feasible as a legal definition of an aerospace object. Приведенное определение одна из характеристик аэрокосмического объекта, являющаяся соответствующей сегодняшнему уровню космической и авиационной деятельности, допустимой и приемлемой для использования в легальном определении аэрокосмического объекта.
A new emission model based on the extensive database of the European Organization for the safety of air navigation has been elaborated for the application of emission caps for the emission trading scheme for the aviation sector. Была разработана новая модель для описания выбросов, которая основывается на расширенной базе данных Европейской организации по безопасности воздушной навигации и которая предназначена для применения предельных показателей выбросов в рамках схемы торговли выбросами в авиационной отрасли.
The Secretary-General indicates that the increase of United Nations air assets in many field missions necessitates the strengthening of the aviation programme for commercially contracted and Government-provided air assets in order to maximize the use of those assets and to enhance air safety. Генеральный секретарь указывает, что увеличение числа воздушных средств Организации Объединенных Наций во многих полевых миссиях порождает необходимость укрепления авиационной программы для воздушных средств, подряжаемых на коммерческой основе и предоставляемых правительствами, с тем чтобы в максимальной степени использовать эти средства и повысить степень авиационной безопасности.
Together with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), they also continue to lack key capabilities, in particular aviation assets, to enable full implementation of their mandates. Как и Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), они до сих пор не располагают ключевым потенциалом, в частности авиационной техникой, необходимой им для полного выполнения своих мандатов.
Noting that the 2009 report by the Halon Technical Options Committee observed that legislative barriers preventing the free flow of recycled halon among Parties could result in halon not being available to meet future critical needs, including those of the aviation industry. отмечая, что в докладе 2009 года Комитета по техническим вариантам замены галонов отражено, что законодательные барьеры, препятствующие свободному потоку рециркулированных галонов между Сторонами, могут привести к тому, что галоны будут отсутствовать для удовлетворения будущих важнейших потребностей, включающих потребности, связанные с авиационной промышленностью,
The expected arrival of a Ukrainian Aviation Unit will also add military capability to the force. Ожидаемое прибытие украинской авиационной части также укрепит боеспособность сил.
From March 1953 he commanded the 108th Fighter Aviation Division in the 76th Air Army of the Leningrad Military District. С марта 1953 года командовал 108-й истребительной авиационной дивизией в 76-й воздушной армии Ленинградского военного округа.
In June 1942, he became commander of the 212th Assault Aviation Division. С июля 1942 года назначен командиром 214-й штурмовой авиационной дивизии.
The Unit will be multidisciplinary and will report directly to the Chief of Integrated Support Services; it will consist of environmental engineers and a medical expert capacity that will coordinate closely with the aviation and occupational safety Unit in the office of the Director of Mission Support. Деятельность этой Группы, которая будет напрямую подчиняться начальнику Службы комплексной поддержки, будет носить междисциплинарный характер; в ее состав войдут экологи и медицинские специалисты, которые будут работать в тесном контакте с Группой по авиационной безопасности и охране труда при Канцелярии Директора Отдела поддержки Миссии.
(c) Encourage States to implement more completely all international standards concerning aviation, maritime and cargo security. с) поощрять государства к осуществлению в более полном объеме всех международных стандартов в отношении авиационной безопасности, безопасности на море и безопасности грузов.
Seven units are required for aircraft maintenance: one for a traditional mission, five for a complex mission (this also covers the requirements of three regional sectors) and one for the aviation unit. Для целей обслуживания авиационной техники требуется семь таких ангаров: один ангар для стандартной миссии, пять ангаров для комплексной миссии (что покрывает также потребности трех региональных секторов) и один ангар для авиационного подразделения.
i) Does your Government consider it necessary to define outer space and/or to delimit air space and outer space, given the current level of space and aviation activities and technological development in space and aviation technologies? i) считает ли ваше правительство необходимым определить космическое пространство и/или делимитировать воздушное и космическое пространство с учетом современного уровня космонавтики и авиации и технологического развития космической и авиационной техники?
In January 1946, the airfield was redeployed 4th Fighter Aviation Regiment 144th Fighter Aviation Division. В январе 1946 года на аэродром был перебазирован 4-й истребительный авиационный полк 144-й истребительной авиационной дивизии.
At the end of May 1945, the 111th Bomber Aviation Regiment of the 50th Bomber Aviation Division was relocated to Bobruisk, and management 22nd Guards Bomber Aviation Division. В конце мая 1945 года в Бобруйск были передислоцированы: 111-й бомбардировочный авиационный полк 50-й бомбардировочной авиационной дивизии и управление 22-й гвардейской бомбардировочной авиационной дивизии.
Further assessment would be undertaken by the Aviation Technical Group constituted to provide relevant guidelines to the Department and WFP for implementation of the Aviation Standards through appropriate procedures. Дальнейшая оценка будет проводиться авиационной технической группой, созданной для подготовки адресованных Департаменту и МПП соответствующих руководящих указаний по реализации авиационных стандартов посредством внедрения соответствующих процедур.
In the period from December 14, 1944 to February 1946, the 33th Fighter Aviation Regiment 106th Fighter Aviation Division of the Air Defense was based at the aerodrome. В период с 14 декабря 1944 года по февраль 1946 года на аэродроме базировался 33-й истребительный авиационный полк ПВО 106-й истребительной авиационной дивизии ПВО.