Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Воздушных судов

Примеры в контексте "Aviation - Воздушных судов"

Примеры: Aviation - Воздушных судов
Liberia has established a new aviation registry in cooperation with ICAO and in conformity with its international procedures. В сотрудничестве с ИКАО и в соответствии с его международными процедурами Либерия создала новый регистр воздушных судов.
Third, a set of measures had been adopted to strengthen border controls and to safeguard internationally protected persons and aviation. В-третьих, был принят ряд мер по укреплению пограничного контроля и обеспечению безопасности лиц, пользующихся международной защитой, и воздушных судов.
Infrasound data can assist in minimizing the effect of volcanic operations on civil aviation and can be used for atmospheric and meteorological studies. Инфразвуковые данные могут использоваться для минимизации воздействия вулканической активности на навигацию гражданских воздушных судов и для атмосферных и метеорологических исследований.
The Office of Internal Oversight Services commends the initiative taken in 1997 to improve the Organization's protection against liability claims arising from aviation operations. Управление служб внутреннего надзора высоко оценивает выдвинутую в 1997 году инициативу по улучшению защиты Организации от гражданских исков, предъявляемых в связи с эксплуатацией ею воздушных судов.
A total of 99 hours were flown, which represents a substantial part of the UNOCI normal aviation operations with the trend expected to continue during 2008/09. Общая продолжительность полетов составила 99 часов, что представляет собой значительную часть от обычного времени функционирования воздушных судов ОООНКИ, причем ожидается, что данная тенденция сохранится и в 2008/09 году.
The Department of Field Support implemented an electronic aviation inspection and recommendations module at Headquarters and in the missions that utilize air assets. Департамент полевой поддержки ввел в действие электронную систему информации по отчетам об инспекции воздушных судов и выполнении соответствующих рекомендаций в Центральных учреждениях и миссиях, которые используют авиасредства.
The size and importance of the aviation fleets in MONUC and UNMIS has increased significantly over the past few years, and the trend is expected to continue. За последние годы парки воздушных судов МООНДРК и МООНВС значительно расширились и их роль значительно возросла, причем ожидается, что такая тенденция сохранится и в будущем.
Satellite-based technologies play a vital role in disseminating distress alert and location information in maritime and aviation distress situations and in providing critical assistance in terms of near real-time search and rescue operations. Спутниковые технологии жизненно важны для передачи сигналов бедствия и информации о местоположении терпящих бедствие морских и воздушных судов и обеспечения информационной поддержки поисково-спасательных операций в близком к реальному масштабе времени.
The revised cost estimate for the 1998/99 financial period reflects reduced requirements for the rotation of troops resulting from the utilization of the MINURCA and the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) aircraft deployed under long-term aviation charter contracts. З. В пересмотренной смете расходов на финансовый период 1998-1999 годов отражено сокращение потребностей на замену воинских контингентов, обусловленное использованием воздушных судов, предоставленных МООНЦАР и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА) в соответствии с долгосрочными контрактами на фрахт воздушных судов.
In UNAMID, for example, one significant factor that impeded the Mission's aviation operations, and utilization of flight hours, was restrictions placed on the Mission's air transport operations by the Host Government. Если взять в качестве примера ЮНАМИД, то одним важным фактором, который отразился на эксплуатации воздушных судов этой миссии и показателях летных часов, стали введенные правительством принимающей страны ограничения на использование воздушного транспорта Операции.
With regard to the adoption of charges and taxes on aviation for environmental reasons, he recalled that the ICAO General Assembly in October 1995 had decided that the issue be dealt with by the ICAO Council in 1998. Что касается утверждения системы экологических сборов и пошлин, подлежащих взиманию с воздушных судов, то он напомнил, что Генеральная ассамблея ИКАО в октябре 1995 года решила передать этот вопрос Совету ИКАО в целях его рассмотрения в 1998 году.
15 ground fuel depots and 5 aviation fuel depots maintained in 17 locations Обеспечивалась эксплуатация и обслуживание 15 складов горюче-смазочных материалов для наземного транспорта и 5 складов горюче-смазочных материалов для воздушных судов в 17 точках
The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии.
Non-fuel combustion process emissions from industry, fishing vessels and aviation are exempted from the tax. Не облагаются налогом выбросы от предприятий, рыболовецких и воздушных судов, не связанные со сжиганием топлива.
The organization had developed a fully operational mechanism of assistance and training for States to combat unlawful interference with civil aviation, such as hijacking. Организация создала полностью действующий механизм оказания помощи и подготовки кадров для государств по вопросам борьбы с незаконным вмешательством в деятельность гражданской авиации, примером которого является захват воздушных судов.
The Mission is currently evaluating options to reconfigure the air fleet in order to maximize its aviation assets in meeting the changing requirements for air support. В настоящее время Миссия проводит оценку вариантов реорганизации своего парка воздушных судов, для того чтобы максимально задействовать свои воздушные средства для удовлетворения меняющихся потребностей, связанных с оказанием авиационной поддержки.
The aviation fleet was reduced from 32 to 29 aircraft Авиационный парк было сокращен с 32 до 29 воздушных судов
The number of flight hours is an important factor in estimating aviation fuel costs as well as aircraft rental and operational costs. Количество летных часов - это важный фактор, влияющий на оценку расходов на авиационное топливо, а также расходов на аренду и эксплуатацию воздушных судов.
The Secretary-General has indicated that during the budget period 2009/10, UNMIL will introduce satellite monitoring of its aviation fleet. Генеральный секретарь указал, что в течение бюджетного периода 2009/10 года МООНЛ введет в действие систему спутникового наблюдения за принадлежащим ей парком воздушных судов.
This case demonstrates that Congolese airspace can be properly supervised only if the crews of individual aircraft are willing to contact flight controllers and follow established aviation procedures. Этот случай свидетельствует о том, что воздушное пространство Демократической Республики Конго можно надлежащим образом контролировать лишь в ситуации, когда экипажи отдельных воздушных судов готовы вступить в контакт с диспетчерами и выполнять установленные авиационные процедуры.
Of these, seven included domestic aviation emissions at cruise level in their reported national totals. Из этого количества семь Сторон включили данные о выбросах воздушных судов внутренних авиалиний в крейсерском режиме в общий объем своих национальных данных о выбросах.
At the bilateral level, the Government of Kuwait had concluded bilateral agreements with other States in the field of civil aviation incorporating provisions concerning the safety of aircraft. На двустороннем уровне правительство Кувейта заключило ряд двусторонних соглашений с другими государствами в области гражданской авиации, в которые включены положения, касающиеся безопасности воздушных судов.
All flights emanating from either direction have to have clearance from respective aviation authorities specifying among others the points of entry and exit. Все полеты воздушных судов и с той и с другой стороны должны получать разрешение соответствующих авиационных властей, в котором, среди прочего, указываются пункты назначения и вылета.
The current master aviation liability insurance policy provides a $25 million liability limit per occurrence for third-party claims involving aircraft accidents. Нынешний генеральный полис страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности предусматривает предел ответственности в размере 25 млн. долл. США по каждому страховому случаю на покрытие требований третьих сторон, связанных с авариями воздушных судов.
This question must be considered within the concept of "aerospace" and national and international aviation rules must be applied together with the space rules. Этот вопрос необходимо рассматривать в рамках концепции "воздушное пространство", а национальные и международные правила полетов воздушных судов должны применяться вместе с нормами космического права.