We'll have plainclothes, aviation, harbor. | Переоденемся в штатское, у нас есть авиация, порт. |
In addition to the movement of personnel and cargo, aviation support will also provide operational capabilities aimed at ensuring a secure environment through deployment of 3 fixed-wing operational surveillance aircraft, 9 helicopters for tactical use and 18 military utility helicopters. | Помимо перевозки личного состава и грузов, авиация будет также использоваться для обеспечения безопасности, для чего будут задействованы З самолета оперативного наблюдения, 9 вертолетов тактического назначения и 18 военных вертолетов общего назначения. |
Aviation is, of course, well... | Авиация это, конечно, хорошо... |
I want aviation, harbour. | Мне нужна авиация, флот. |
Japanese army aviation was organized into a separate chain of command within the Ministry of War of Japan in 1919, and aircraft were being used in combat roles during the 1920 Siberian Intervention against the Bolshevik Red Army near Vladivostok. | В 1919 году авиация была выделена в отдельную структуру в рамках министерства армии, а в 1920 году японские войска использовали авиацию в боях против Красной армии под Владивостоком в ходе интервенции в Россию. |
In 1981 Nordmann attended an aviation symposium of the International Order of Characters (IOC) held in Stamford, Connecticut. | В 1981 году Нордман посетил авиационный симпозиум Международного ордена символов, состоявшийся в Стэмфорде, штат Коннектикут. |
In addition, assaults by the 6th Fighter Aviation Corps inflicted heavy blows, destroyed 567 enemy aircraft on the ground. | Кроме того, 6 истребительный авиационный корпус, нанося штурмовые удары, уничтожил 567 самолётов на аэродромах противника. |
Civil aviation personnel (pilots and flight controllers); | авиационный персонал гражданской авиации, осуществляющий обслуживание воздушного движения и управление полетами; |
The Directorate of Civil Aviation was responsible for aeronautical SAR in the country. | За авиационный ПС в стране отвечает Управление гражданской авиации. |
Likewise, in-theatre military tactical airlift and multi-use aviation capability, including ground support, will need to be generated, deployed and developed. | Необходимо будет также сформировать, развернуть и укрепить средства обеспечения тактических военно-воздушных перевозок в районе ответственности Миссии и многофункциональный авиационный потенциал, включая наземную поддержку. |
This is in addition to our current Special Forces Task Group and aviation support element, which includes two CH-47 helicopters. | Это в дополнение к существующим Группе сил специального назначения и подразделению авиационной поддержки, в распоряжении которого находятся два вертолета «CH-47». |
At present, the 708th transport regiment has been reorganized into the 5th aviation group of the 6955th Guards Minsk Aviation Base of the 1st category, without changing the place of deployment. | В настоящее время 708-й транспортный полк переформирован в 5-ю авиационную группу 6955-й гвардейской Минской Авиационной базы 1-го разряда, без изменения места дислокации. |
At the end of May 1945, the 111th Bomber Aviation Regiment of the 50th Bomber Aviation Division was relocated to Bobruisk, and management 22nd Guards Bomber Aviation Division. | В конце мая 1945 года в Бобруйск были передислоцированы: 111-й бомбардировочный авиационный полк 50-й бомбардировочной авиационной дивизии и управление 22-й гвардейской бомбардировочной авиационной дивизии. |
The statistics from the aviation industry regarding the impact of the tragic events of 11 September 2001 on international travel are only the best-documented of the consequences of terrorism. | Статистика по авиационной индустрии, касающаяся воздействия трагических событий 11 сентября 2001 года на сферу международных перевозок, является лишь одним хорошо задокументированным свидетельством последствий терроризма. |
With $75 million in capital (equivalent to 10.94 billion in 2018), it was the largest aviation company in the country. | С капиталом в 75 млн долларов США (что соответствует 10,46 млрд долларов США в 2016 году) на момент основания компания была крупнейшей авиационной компанией в Соединённых Штатах Америки. |
They also called on them to refrain from taking actions that could destabilize the region, including possibly undermining the freedom of navigation and aviation in the affected areas. | Они также призвали их отказаться от каких-либо действий, которые могли бы привести к дестабилизации региона, включая возможность нарушения свободы судоходства и полетов в затронутых этими событиями районах. |
The Aviation Officer-in-Charge explained that the costs of flights were not recovered when flights were sanctioned by mission senior management as sponsored flights by MINURCAT in accordance with the Mission's mandate. | Исполняющий обязанности начальника Авиационной секции объяснил, что в тех случаях, когда полеты осуществляются с санкции старшего руководства Миссии в качестве полетов, финансируемых МИНУРКАТ в соответствии с мандатом Миссии, возмещения связанных с ними расходов не производится. |
A joint mission by UNSOA and the International Civil Aviation Organization assessed Mogadishu International Airport and recommended that the notice closing the airport be lifted | Совместная миссия в составе сотрудников ЮНСОА и Международной организации гражданской авиации провела оценку состояния международного аэропорта Могадишо и рекомендовала открыть аэропорт для полетов |
Moreover, the International Civil Aviation Organization launched, in February 2004, a subregional study relating to an upper airspace control centre and the establishment of one flight safety oversight organization for the East African Community States of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. | Кроме того, Международная организация гражданской авиации в феврале 2004 года начала субрегиональное исследование, касающееся центра управления полетами в верхнем воздушном пространстве и создания одной организации по контролю за безопасностью полетов для государств - членов Восточноафриканского сообщества: Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
New technologies such as vapour particle detectors, computed tomography, nuclear quadropole resonance, thermal neutron analysis, pulsed fast neutron analysis and nuclear resonance absorption are all at various stages of development and are driven by the aviation industry in a major effort to improve airline security. | На различных стадиях разработки находятся такие новые технологии, как детекторы частиц испарений, компьютерная томография, ядерный квадрупольный резонанс, термонейтронный анализ, импульсный анализ с использованием быстрых нейтронов и ядерно-резонансное поглощение, которые осуществляет авиационная промышленность в стремлении повысить безопасность воздушных полетов. |
Any future requests for resources for the aviation risk management office should be accompanied by an evaluation of its activities (para. 70). | Любые будущие просьбы о предоставлении ресурсов на цели создания подразделения по регулированию рисков в сфере воздушных перевозок должны сопровождаться оценкой деятельности такого подразделения (пункт 70). |
She also called on the Secretariat to take all the necessary steps to ensure the safety of air operations through, inter alia, the training of aviation officers and the filing of checklists. | Она также призывает Секретариат принять все необходимые меры для обеспечения безопасности воздушного транспорта, в том числе для обеспечения надлежащей подготовки сотрудников, занимающихся вопросами воздушных перевозок, а также разработки и представления соответствующих контрольных перечней. |
In partnership with the World Food Programme (WFP), the Logistics Support Division developed joint inter-operability standards for aviation operations and safety to facilitate the sharing of United Nations resources between the Department and WFP, thereby enhancing operational effectiveness and resource efficiency. | Во взаимодействии с Мировой продовольственной программой (МПП) Отдел материально-технического обеспечения разработал общие стандарты взаимозаменяемости в области воздушных перевозок и безопасности с целью облегчить совместное использование ресурсов Организации Объединенных Наций Департаментом и МПП, что способствовало тем самым повышению результативности работы и эффективности использования ресурсов. |
In the area of economic regulation of international air transport services, the International Civil Aviation Organization has continued to assist small island developing States in their efforts to adjust and adapt to the changes brought about by globalization, liberalization and privatization. | Международная организация гражданской авиации, занимающаяся вопросами экономического регулирования деятельности по оказанию услуг в сфере международных воздушных перевозок, по-прежнему оказывала малым островным развивающимся государствам помощь в их усилиях по адаптации к тем переменам, которые влекут за собой процессы глобализации, либерализации и приватизации. |
(c) Redeployment of the Mail and Pouch Unit from the former General Services Section to the Aviation Section; | с) перевод Группы почтовых отправлений и дипломатической почты из состава бывшей Секции общего обслуживания в состав Секции воздушных перевозок; |
A further problem was to ensure the security of the flights of air transport and aerospace objects; that might entail developing an entire set of regulations covering the requirements both of aviation and of cosmonautics. | Еще одна проблема связана с обеспечением безопасности полетов воздушного транспорта и самих аэрокосмических объектов; это может потребовать разработки комплексных регламентов, учитывающих потребности как авиации, так и космонавтики. |
We expect that appropriate measures will be taken to prevent any further violations of international aviation laws and the aviation laws of the Republic of Cuba. | Мы надеемся, что будут приняты соответствующие меры по недопущению повторения нарушений международных правил, регулирующих движение воздушного транспорта, и правил полетов Республики Куба. |
The Committee was also informed that a review is being carried out by the International Civil Aviation Organization on air operations in peacekeeping operations. | Комитет был информирован также о проводимой ИКАО проверке работы воздушного транспорта в рамках операций по поддержанию мира. |
While Movement Control counts one movement of personnel as one passenger, Aviation counts each separate leg as a movement. | В то время как Секция управления перевозками принимает одну перевозку персонала за перевозку одного пассажира, Секция воздушного транспорта рассчитывает количество перевозок на основе подсчета отдельных перелетов. |
Specifically, the incumbent of the post is required to assist in the administration of vehicle liability, aviation, air travel and cash-in-transit policies and in billing of the Department of Peacekeeping Operations. | Сотрудник на испрашиваемой должности будет оказывать помощь в обеспечении соблюдения руководящих принципов, касающихся страхования гражданской ответственности применительно к автотранспортным средствам, страхования средств воздушного транспорта и авиапассажиров, а также страхования наличности в пути, а также в работе по выставлению счетов Департаменту операций по поддержанию мира. |
Meet Mr Wilson and Mr Rosener of Rockman Aviation. | Это господа Уилсон и Рознер из Рокман Авиэйшн. |
Later, three Knight Aviation aircraft were put to work in Somalia: one for daily flights to Mogadishu and one travelling to Kismaayo and Galkayo on alternate days. | Позднее три летательных аппарата компании «Найт авиэйшн» были направлены в Сомали: один совершал ежедневные полеты в Могадишо, а другой летал поочередно в Кисмайо и в Галькайо. |
The aircraft, although it used Ramaer call signs, was chartered from Phoenix Aviation, one of the main charter companies operating flights to different airports in Somalia. | Самолет, хотя он и пользовался позывными «Рамаэр», был зафрахтован компанией «Феникс авиэйшн», одной из крупнейших чартерных компаний, выполняющей рейсы в различные аэропорты Сомали. |
Aviation Weekwill run a story. | "Авиэйшн Вик" раздуют скандал. |
In 1998 and 1999 the manager of Dahla Aviation and Shipping Services, a freight-forwarding company based in Dubai, was approached by a number of businessmen acting on behalf of Hussein Aideed. | В 1998 и 1999 годах к директору, специализирующемуся в области грузоперевозок компании «Дахла авиэйшн энд шиппинг сервисиз» обращался ряд предпринимателей, действовавших от имени Хусейна Айдида. |
UNMIS and UNAMID have reviewed joint aviation requirements and have developed a comprehensive sharing programme to maximize the usage of both fleets. | МООНВС и ЮНАМИД провели анализ общих потребностей в отношении авиаперевозок и разработали всеобъемлющую программу совместного пользования воздушными средствами обеих миссий в целях обеспечения их максимального использования. |
The positions provide for the augmentation of the Mission's staffing capacity related to strategic transition planning, engineering, project management, contract management, hydrological assessments, aviation, movement control, procurement, finance and recruitment of civilian personnel. | Эти должности необходимы для укрепления кадрового потенциала Миссии с целью обеспечить стратегическое планирование на переходный период, выполнение инженерно-технических работ, управление проектами, управление контрактами, проведение гидрологических оценок, осуществление авиаперевозок, управление перевозками, закупки, осуществление финансовых операций и набор гражданского персонала. |
(b) The Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, published by the International Civil Aviation Organization (ICAO); | Ь) Технические инструкции по безопасности авиаперевозок опасных грузов, опубликованные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО); |
Finally, following a reduction in the contingent supplied aviation capabilities of MINUSTAH, it will be essential to deploy sufficient aviation assets allowing the Mission to maintain its current airlifting capacity. | Наконец, после сокращения флота воздушных судов МООНСГ, предоставлявшихся контингентами, в стране будет необходимо развернуть дополнительные авиационные силы и средства, с тем чтобы Миссия могла сохранить имеющийся у нее потенциал для авиаперевозок. |
Nearly all general aviation operations are conducted on the east side of the airport, away from commercial traffic. | Практически все рейсы авиации общего назначения обрабатываются в восточной зоне аэропорта, раздельно от воздушных судов коммерческих авиаперевозок. |
Under the guidance of the Chief Aviation Officer, the Section will implement a coordinated air support system throughout the operational area, including air traffic management, a navigation system and ground support services. | Под руководством главного сотрудника по воздушному транспорту Секция внедрит по всему району операций скоординированную систему авиационного обеспечения, включающую в себя авиадиспетчерский контроль, навигационную систему и систему наземного обслуживания. |
It has already been demonstrated that aviation and movement control personnel need to operate over a timespan well beyond official routine working hours. | Уже известно, что вынужденная фактическая продолжительность рабочего дня сотрудников Центра по воздушному транспорту и управлению перевозками существенно превышает продолжительность официального рабочего времени. |
The Chief Aviation Officer in Mission headquarters will be supported by a Budget Officer (Field Service) and a Budget Assistant (national General Service). | В штаб-квартире Миссии главному сотруднику по воздушному транспорту будут оказывать содействие сотрудник по бюджетным вопросам (сотрудник категории полевой службы) и помощник по бюджетным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания). |
However, the Air Operations Manual did not assign specific responsibility for conducting aviation surveys. | Однако в Руководстве по воздушному транспорту не определяется, какой орган несет непосредственную ответственность за проведение авиационных обследований. |
For the Aviation Project, Planning and Training Unit under the Chief Air Transport Section, two Air Transport Officers are requested. | В рамках Авиационного проекта, осуществляемого Группой планирования и профессиональной подготовки под руководством начальника Секции воздушного транспорта, испрашиваются две должности сотрудников по воздушному транспорту. |
The aviation complement in the Nyala logistics base will consist of: (a) the Air Operations Centre, which will be headed by a Chief. | Авиационный компонент на базе материально-технического снабжения в Ньяле будет включать: а) Центр по воздушным перевозкам, возглавляемый начальником. |
Provided timely, efficient and effective air terminal support for United Nations aviation activities at Brindisi Airport | Оказывалась своевременная, эффективная и действенная поддержка воздушным перевозкам Организации Объединенных Наций со стороны наземных служб в аэропорту Бриндизи |
It is therefore proposed that 1 post of Air Operations Assistant (national General Service) be established in the Aviation Section through the reassignment of the post of Team Assistant (national General Service) from the Engineering Section. | В этой связи предлагается создать в Авиационной секции 1 должность помощника по воздушным перевозкам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Инженерно-технической секции. |
A recent report by the International Civil Aviation Organization led to improvements in WFP's aviation management, particularly with regard to the appointment of qualified aviation specialists as WFP officers in field operations. | Совершенствованию деятельности по организации воздушных перевозок в ВПП, в частности в том, что касается направления квалифицированных специалистов по воздушным перевозкам в качестве представителей Программы в районы проведения полевых операций, способствовал последний доклад Международной организации гражданской авиации. |
Therefore, the Committee recommends the establishment of two new posts: one P-3 Aviation Operations Officer and one Aviation Operations Assistant. | В этой связи Комитет рекомендует учредить две новые должности: 1 должность С-3 для сотрудника по воздушным перевозкам и 1 должность помощника по воздушным перевозкам. |
This case demonstrates that Congolese airspace can be properly supervised only if the crews of individual aircraft are willing to contact flight controllers and follow established aviation procedures. | Этот случай свидетельствует о том, что воздушное пространство Демократической Республики Конго можно надлежащим образом контролировать лишь в ситуации, когда экипажи отдельных воздушных судов готовы вступить в контакт с диспетчерами и выполнять установленные авиационные процедуры. |
Approve the incorporation of a recommended list of special equipment for aviation contingents under procedures applicable to special case items | Одобрить включение рекомендуемого перечня специализированного имущества для летных экипажей воздушных судов в соответствии с процедурами, применяемыми в отношении основного имущества |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the estimated requirements for aviation fuel for 2012/13 based on actual average usage for each aircraft type in each mission for 2010/11 versus those based on the standard rates. | В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о сметных потребностях по статье авиационного топлива на 2012/13 год, рассчитанных по фактическому среднему показателю расхода топлива по каждому типу воздушных судов в каждой миссии за 2010/11 год, в сопоставлении с потребностями, рассчитанными по стандартным нормам. |
The United Nations International Civil Aviation Organization (UN ICAO) has endorsed a schedule to replace halons on board new aircraft in the lavatory trash receptacles, hand-held extinguishers, engine nacelles, and auxiliary power units. | Международная организация гражданской авиации Организации Объединенных Наций (ИКАО ООН) одобрила график замены галонов на борту новых воздушных судов в туалетных приемниках мусора, ручных огнетушителях, гондолах двигателей и вспомогательных силовых установках. |
The provision includes the acquisition of two mobile aviation fuel filtration units to ensure the quality of fuel utilized in UNAMA aircraft ($461,400); | Данные ассигнования предусматриваются для приобретения двух передвижных установок для фильтрации авиационного топлива с целью обеспечить качество топлива, используемого парком воздушных судов МООНСА (461400 долл. США); |
The results revealed a number of instances where historical trends were not fully considered in the formulation of the aviation budget. | В итоге был выявлен ряд случаев, когда при составлении сметы расходов на воздушный транспорт динамика прошлых лет учитывалась недостаточно полно. |
Mission aviation expenditure (United States dollars) | Расходы миссий на воздушный транспорт (в долл. США) |
Missions currently estimate the guaranteed fleet costs (a major part of the aviation budget) using an assumption of aircraft being in full operation for the whole year. | В настоящее время миссии рассчитывают сумму гарантированных расходов на авиапарк (весомый компонент сметы расходов на воздушный транспорт) исходя из предположения, что воздушные суда используются в полном объеме в течение всего года. |
A total of 25 posts in the area of communications, travel and traffic, aviation and building management (1 P-3, 3 Field Service and 21 Local level posts) will be retained. | Будет сохранено в общей сложности 25 должностей специалистов в таких областях, как связь, поездки и перевозки, воздушный транспорт и эксплуатация зданий (1 - С-3, 3 - полевой службы и 21 - местного разряда). |
Owing to the lack of consideration of historical trends of flight hours in missions, the aviation cost for 2011/12, including fuel costs, aircraft rental and operational costs will have been overestimated. | Из-за недостаточно полного учета динамики использования летных часов в миссиях в прошлые годы расходы на воздушный транспорт в 2011/12 году, включая расходы на авиационное топливо, аренду и эксплуатацию воздушных судов, оказались, по-видимому, завышены. |
Reductions partially offset by higher requirements under air transportation resulting from an increase in the cost of aviation fuel | Сокращение расходов частично уравновешивается ростом потребностей в ресурсах по статье «Воздушные перевозки» в связи с ростом стоимости авиационного топлива |
International aviation travel and freight transport has grown tremendously during the past 25 years, as a result of economic growth, falling airline tariffs and technical advances. | Вследствие экономического роста, снижения тарифов на воздушные перевозки и технического прогресса на протяжении последних 25 лет наблюдалось резкое увеличение объема пассажирских и грузовых международных воздушных перевозок. |
Furthermore, in implementation of paragraph 12 of resolution 1596 (2005), all the air operators have an obligation to comply with all the provisions of the articles of the Chicago Convention, particularly article 35, compliance with which is enforced by the Tanzania Aviation Authority. | Кроме того, в соответствии с пунктом 12 резолюции 1596 (2005) все воздушные операторы обязаны соблюдать все положения статей Чикагской конвенции, в частности статьи 35, соблюдение которой обеспечивает Управление авиации Танзании. |
Amendments to aviation planning did not match the level of knowledge accumulated on aviation contracts by the Department up to 1994-1995. | Изменения в системе планирования воздушных перевозок не соответствовали тому объему информации в отношении контрактов на воздушные перевозки, который был накоплен Департаментом к 1994-1995 годам. |
Military Logistics Officer (Aviation) | Офицер по управлению имуществом (воздушные перевозки) |
The Department of Field Support acted on the recommendation relating to the recovery of aviation charges. | Департамент полевой поддержки действовал в соответствии с рекомендацией, касающейся возмещения расходов на авиаперевозки. |
The E-PRTR already represented a significant achievement for industry, NGOs and the competent authorities and would be further improved by integrating data on releases from diffuse sources such as transport, shipping, aviation and domestic combustion; | Е-РВПЗ, который уже представляет собой значительное достижение для промышленности, НПО и компетентных властей, будет и далее совершенствоваться путем интеграции данных о выбросах из различных источников, таких как транспорт, судоходство, авиаперевозки и сжигание в бытовом секторе; |
The Centre monitored and tracked all strategic long-term and short-term passenger and cargo airlift movements as well as inter-mission operations of the United Nations aviation fleet, analysed contract compliance and assisted Headquarters in gaining clearances. | Центр контролировал все стратегические долгосрочные и краткосрочные пассажирские и грузовые авиаперевозки, а также воздушные перевозки между миссиями, осуществляемые авиационными средствами Организации Объединенных Наций, и следил за ними, анализировал соблюдение контрактов и оказывал Центральным учреждениям помощь в получении разрешений на полеты. |
Current level of Mission aviation activity resulted in 100 per cent utilization of basic hours and the greater part of excess hours available per provisions of long-term charter aviation contracts. | Нынешний уровень воздушных перевозок в Миссии обеспечивает полное использование всех оплаченных обязательных часов и большей части дополнительных часов, предлагаемых в соответствии с положениями долгосрочных контрактов на авиаперевозки. |
It was stated in the written replies that the Czech Republic was bound by the Convention on International Civil Aviation and therefore could not inspect civil aviation, including, it seemed, alleged CIA rendition flights. | В письменных ответах отмечается, что Чешская Республика связана обязательствами по Конвенции о международной гражданской авиации и поэтому не может инспектировать гражданские перевозки, включая, как видно, предполагаемые авиаперевозки ЦРУ задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи. |
"Aviation"Bridges" the Gap for Future Growth". | Aviation "Bridges" the Gap for Future Growth (неопр.) (недоступная ссылка). |
In 1993, the college purchased, from the Department of Public Works of Canada, the land on which sat the former Carson School of Languages, contiguous to Aviation Parkway. | В 1993 г. Колледж приобрёл у Департамента общественных работ Канады участок земли, где ранее находилась Языковая школа Карсона (Carson School of Languages), примыкающий к шоссе Aviation Parkway. |
In 1929, he started the Bendix Aviation Corporation and founded the Transcontinental Bendix Air Race in 1931. | Также Бендикс участвовал в основании авиационной корпорации Бендикс (Bendix Aviation Corporation) в 1929, основал Трансконтинентальную авиагонку Бендикс в 1931. |
The representative further informed the Panel that Ababeel Aviation could not fly with a Gadir call sign due to the company's status as a civil aviation operator. | Представитель компании далее информировал Группу экспертов о том, что компания "Ababeel Aviation" не может осуществлять полеты с использованием позывного сигнала «Гадир», поскольку она имеет статус оператора гражданской авиации. |
It was created in 1956 by Robert L. Patrick of General Motors Research and Owen Mock of North American Aviation. | Разработана в 1956 году Робертом Л. Патриком из General Motors и Овеном Моком из North American Aviation на базе системного монитора для IBM 701. |