Modern aviation is also business that lives according to business laws. | Кроме того современная авиация - это бизнес, который живет по законам бизнеса. |
The present non-availability of power and fuel hampers practically all essential services of society, such as public administration, health care, irrigation, telecommunications, civil aviation, road transport and industrial production. | Нынешний дефицит электроэнергии и топлива создает препятствия практически для всех основных государственных служб, таких, как государственная администрация, здравоохранение, орошение, связь, гражданская авиация, автотранспорт и промышленное производство. |
The amount would also provide for the engagement of 2 persons expert in specialized fields such as construction, engineering and aviation ($22,000). | Эта сумма предназначается также для найма 2 экспертов в таких специализированных областях, как строительство, инженерно-технические работы и авиация (22000 долл. США). |
Myasnikov specializing in the field of Command Tactical Fighter Aviation, got a diploma of an officer with higher special military education of a pilot engineer. | Мясникова по специальности "Командно-тактическая истребительная авиация", получил диплом офицера с высшим военно-специальным образованием летчика-инженера. В июне 1997 года окончил Военно-воздушную инженерную академию им. |
While at the Marine Corps Schools in 1909 he wrote a prophetic article entitled "Aviation, the Cavalry of the Future". | Пребывая в рядах школы корпуса в 1909 он написал статью пророческого характера «Aviation, the Cavalry of the Future» (пер.: «Авиация - кавалерия будущего»). |
The Aviation Museum of Central Finland is located near the airport. | Неподалёку от аэропорта находится Авиационный музей Центральной Финляндии. |
Currently, the airport is based 843rd Mixed Aviation Regiment BBC Azerbaijan. | В настоящее время на аэродроме базируется 843-й смешанный авиационный полк ВВС Азербайджана. |
Singapore is an aviation hub and port located along one of the world's most important shipping lanes. | Сингапур - это крупный авиационный узел и порт, расположенный на одной из самых важных в мире судоходных магистралей. |
Aeronautical and maritime SAR for inland waterways was the responsibility of the Civil Aviation Authority, which had developed an SAR contingency plan together with an SAR operations manual. | За авиационный и морской ПС на внутренних водных путях отвечает Управление гражданской авиации, которое разработало план ПС действий в аварийных ситуациях, а также руководство по ПС операциям. |
In March 1944, units of the operational group 8th long-range air corps were based on the airfield: operational group 36th long-range aviation division actions and 455th long-range air regiment 48th long-range aviation division on aircraft IL-4. | В марте 1944-го года на аэродроме базировались части оперативной группы 8-го авиационного корпуса дальнего действия: оперативная группа 36-й авиационной дивизии дальнего действия и 455-й авиационный полк дальнего действия 48-й авиационной дивизии дальнего действия на самолётах Ил-4. |
In response to the requests of the African Union, several United Nations experts are already on their way to El Fasher to help AMIS in establishing a Joint Operations Centre and provide assistance with aviation and communications. | В связи с просьбами Африканского союза несколько экспертов Организации Объединенных Наций уже направляются в Эль-Фашир для оказания помощи МАСС в создании совместного оперативного центра и содействия в вопросах, касающихся авиационной поддержки и связи. |
In 1993-94 management of the 132nd naval assault aviation division and the 170th Guards. naval assault air regiment were disbanded, and the 240th Guards. | В 1993-94 гг. управление 132-й морской штурмовой авиационной дивизии и 170-й гв. морской штурмовой авиаполк были расформированы, а 240-й гв. |
The expected arrival of a Ukrainian Aviation Unit will also add military capability to the force. | Ожидаемое прибытие украинской авиационной части также укрепит боеспособность сил. |
This involved the development of additional forms for other units in the Aviation Section, as well as for daily and special flight tasks. | Это предусматривало разработку дополнительных методологий для других подразделений в Авиационной секции, а также определение повседневных и специальных полетных задач. |
The Section will be headed by a Chief (P-5), who will supervise the work of the Joint Movement Coordination Centre, the Movement Control Unit, the Aviation Unit, the Transport Unit, and the office in Douala, Cameroon. | Секцию возглавит начальник (С-5), который будет руководить работой Объединенного центра по координации перевозок, Группы управления перевозками, Авиационной группы, Транспортной группы и отделения в Дуале, Камерун. |
Actual expenditures amounted to $302,400, including aviation fuel costs for the 120 hours flown by the MI-8T helicopters in support of UNMIBH. | Фактические расходы составили 302400 долл. США, включая расходы на авиационное топливо для полетов в течение 120 часов вертолетов Ми-8Т в поддержку МООНБГ. |
The incumbent would also manage air terminal operations, provide threat assessments, provide aeronautical and meteorological information to aircrews and staff at headquarters, liaise with national and international aviation authorities and arrange flight clearances and flight tracking. | Этот сотрудник будет также руководить работой воздушных терминалов, проводить оценки угроз, представлять аэронавигационную и метеорологическую информацию экипажам воздушных судов и сотрудникам штаба, поддерживать связь с национальными и международными управлениями авиации, организовывать выдачу разрешений на полеты и обеспечивать отслеживание полетов. |
The reduced requirement for aviation fuel resulted from the delayed deployment of the Operation's air assets, restrictions on flight movement and the lower number of flights due to civil works carried out at Khartoum international airport | Сокращение необходимого авиационного топлива обусловлено развертыванием воздушных средств Операции с задержками, ограничениями полетов и меньшим числом полетов ввиду строительных работ в международном аэропорту Хартума |
This ban is nothing less than an illegal act of interference in the activities of civil aviation and a violation of the principles of ensuring the safety of international civil aviation and the freedom of movement of aircraft; these are basic principles of modern civil aviation law. | Его нельзя квалифицировать иначе как незаконный акт вмешательства в деятельность гражданской авиации, нарушение принципов обеспечения безопасности международной гражданской авиации и свободы полетов воздушных судов - краеугольных принципов современного воздушного права. |
2 Flight Following Officers, 5 Planning Officers, 2 Air Terminal Officers, 1 Technical Compliance Officer, 1 Aviation Training Officer and 1 Budget Officer | 2 сотрудника по сопровождению полетов, 5 сотрудников по вопросам планирования, 2 сотрудника по обслуживанию авиатерминалов, 1 сотрудник по соблюдению технических требований, 1 летный инструктор и сотрудник по бюджетным вопросам |
Netherlands Government policy of the Netherlands on air pollution and aviation. | 42 Нидерландами 4 А Политика правительства Нидерландов в области загрязнения воздуха и воздушных перевозок. |
Most Governments reported on forms of cooperation between their law enforcement authorities in the area of aviation or elaborated on the cooperation between those authorities and the general aviation sector. | Большинство правительств сообщили о существующих формах сотрудничества между их правоохранительными органами в области контроля воздушных перевозок или предоставили информацию о сотрудничестве между этими органами и общим сектором воздушных перевозок. |
A note from the United Nations Joint Inspection Unit issued in 2009 recommended reaffirming the mandate of the United Nations Humanitarian Air Service, finding sustainable funding mechanisms and upgrading the United Nations aviation standards that regulate the use of chartered aircraft. | В записке совместной инспекционной группы, опубликованной в 2009 году, было рекомендовано подтвердить мандат Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций, обеспечить механизмы устойчивого финансирования и повысить авиационные стандарты Организации Объединенных Наций, регулирующие использование чартерных воздушных судов. |
Aviation quality assurance programme of the Department of Field Support | Программа обеспечения качества воздушных перевозок Департамента полевой поддержки |
Aviation Section: addition of two international and eleven national staff and redeployment of an Air Operations Officer (P-3) from Kadugli to El Obeid | Секция воздушных перевозок: создание двух дополнительных должностей международных сотрудников и 11 дополнительных должностей национальных сотрудников и перевод одной должности сотрудника по воздушным перевозкам (С-3) из Кадугли в Эль-Обейд |
Policy directive on aviation operational risk management | Директивная инструкция по вопросу об управлении оперативными рисками в работе воздушного транспорта |
United Nations Headquarters undertakes the procurement process for ground and aviation fuel. | Процесс закупок горючего для наземного и воздушного транспорта осуществляют Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
ICAO, for example, has worked in partnership with the International Air Transport Association to produce manuals and technical materials widely used by the aviation industry. | Так, например, ИКАО совместно с Международной ассоциацией воздушного транспорта выпускает пособия и технические материалы, которые широко используются в авиационной отрасли. |
Included in these procedures are costing, alternate options, air operations comments, the recommendations of the Chief of Aviation and the Chief of Integrated Support Services as well as the approval of the Director of Administration. | К числу указанных процедур относятся калькуляция расходов, альтернативные варианты перевозки, замечания Секции воздушного транспорта, рекомендации начальника воздушных перевозок и начальника комплексного вспомогательного обслуживания, а также разрешение Административного директора. |
Monitoring air operations - aviation survey | Контроль за использованием воздушного транспорта - авиационное обследование |
Another aircraft, an Antonov 26 leased by Mango Mat Aviation from Volga Atlantic Airlines, was also registered illegally as 9U-BHR. | Еще один самолет Ан-26, который был взят в аренду «Манго мат авиэйшн» у компании «Волга атлантик эрлайнз», также был зарегистрирован незаконно под номером 9U-BHR. |
However, on its website, CAMAC acknowledged the release of its corporate jet, which had been flown to the Democratic Republic of the Congo in breach of its lease with Southlake Aviation (see annex 172). | Однако на своем веб-сайте компания «КАМАК» признала тот факт, что ее самолет, летавший в Демократическую Республику Конго в нарушение договора об аренде с компанией «Саутлейк авиэйшн», был освобожден из-под ареста (см. приложение 172). |
On 27 October 2011, Berard Aviation Incorporated, a company based in the United States sold the plane to Nasair Eritrea, a private Eritrean airline company reportedly registered in the British Virgin Islands, operating irregular flights from Asmara to Dubai, Nairobi and Saudi Arabia. | 27 октября 2011 года базирующаяся в Соединенных Штатах Америки компания «Берард авиэйшн инкорпорейтид» продала самолет воздушной компании Эритреи «Насэйр Эритрея», которая, по имеющийся информации, зарегистрирована на Британских Виргинских островах и совершает нерегулярные полеты из Асмары в Дубаи, Найроби и Саудовскую Аравию. |
According to the pilot, Astral had signed an agreement with Rus Aviation, an agency based in Dubai, with a view to using the ACP call sign for flights, especially those bound for Monrovia. Rus Aviation has denied this. | По словам летчика, «Астрал» подписала с базирующимся в Дубаи агентством «Рус авиэйшн» соглашение об использовании позывного АСР для выполнения рейсов, прежде всего в Монровию. «Рус авиэйшн» эту информацию не подтвердила. |
The largest transporter is Bluebird Aviation, with approximately 250 flights each month to Somali destinations; next is Knight Aviation with 60 to 70 flights per month, followed by Capital Airlines with 50 to 60. | Крупнейшим перевозчиком ката является авиакомпания «Блюбёрд авиэйшн», выполняющая на сомалийском направлении около 250 рейсов в месяц; за ней следует компания «Найт авиэйшн», выполняющая 60 - 70 рейсов в месяц и «Кэпител эйрлайнз», выполняющая 50 - 60 рейсов. |
The ability of trains to gain passengers at intermediate stations is an advantage over aviation; trains can pick up additional passengers while avoiding the inconvenience and fuel expenditure of an airplane making intermediate stops. | Способность железнодорожных составов набирать пассажиров на промежуточных станциях ставит данный сектор в преимущественное положение по сравнению с сектором авиаперевозок; поезда могут набирать пассажиров без каких-либо неудобств и дополнительных затрат на топливо, характерных для самолетов, делающих промежуточные остановки. |
All aviation support services must adhere to the common practices of the United Nations, and trained staff members must be available to judge and enforce compliance with established standards. | Все услуги по обеспечению авиаперевозок должны соответствовать общей практике Организации Объединенных Наций, причем специально подготовленные сотрудники должны быть готовы к оценке и обеспечению соблюдения установленных норм. |
On February 27, 2009 Frontier Flying Service's holding company, Frontier Alaska, acquired rival Era Aviation of Anchorage, Alaska. | 27 февраля 2009 года авиационный холдинг, в состав которого входит Frontier Flying Service, приобрела конкурирующую на рынке авиаперевозок Аляски авиакомпанию Era Aviation. |
The Mission will continue to provide aviation services that are safe, reliable, effective and cost-efficient by integrating military aviation assets into the regular flight schedule. | Миссия по-прежнему будет оказывать безопасные, надежные, эффективные и рентабельные услуги в области воздушных перевозок посредством использования военных авиационных средств для осуществления регулярных авиаперевозок. |
By actively supporting the improvement of aviation sector, developing new business models, differentiating innovations, having higher managerial and operational standards, we aim to be a leader and set and example to others in the Russian aviation sector. | Активно поддерживая развитие авиационного сектора, разрабатывая новые бизнес-модели, тщательно следя за инновациями, постоянно поднимая управленческой и операционный уровень, мы стремимся стать лидером и занять позицию флагмана российского рынка авиаперевозок. |
Seminars for chief aviation officers were held at the United Nations Logistics Base in November 2008 and March 2009. | Семинары для главных сотрудников по воздушному транспорту были проведены на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ноябрь 2008 года и март 2009 года). |
Currently, the Chief Aviation Officers in the field missions do not have the required expertise or resources to oversee these complex projects. | В настоящее время главные сотрудники по воздушному транспорту в полевых миссиях не располагают необходимым опытом или ресурсами для надзора за осуществлением этих сложных проектов. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that all aviation surveys at missions should be conducted in conformity with the Air Operations Manual and that specific responsibility should be assigned. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости обеспечения проведения всех авиационных обследований в миссиях в соответствии с положениями Руководства по воздушному транспорту и о необходимости назначения сотрудников, которые несли бы за это персональную ответственность. |
In this context, it is proposed that one general temporary assistance position of Air Transport Officer (P-3) be continued as the aviation ground aerosystems mechanical specialist to oversee the management of the airfield development plan and rehabilitation projects for field operations. | В этой связи предлагается сохранить одну должность категории временного персонала общего назначения сотрудника по воздушному транспорту (С3) в качестве специалиста-механика по наземным авиационным аэросистемам, который будет контролировать выполнение плана развития аэродромной инфраструктуры и проектов по восстановлению для полевых операций. |
Improved knowledge of aviation and surface transport fleet management by peacekeeping mission Chief Aviation Officer and Chief Transportation Officer | Расширение знаний по вопросам управления парком воздушного и наземного транспорта главных сотрудников по воздушному транспорту и главных сотрудников по перевозкам миссий по поддержанию мира |
The Chief Aviation Officer is responsible for the management of 3 fixed-wing and 3 rotary-wing air assets. | Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за управление парком воздушных судов, состоящим из трех самолетов и трех вертолетов. |
Chief Air Transport Unit, Chief Aviation Officers | Начальник Группы воздушных перевозок; главные сотрудники по воздушным перевозкам |
This Unit will also assist the Chief Aviation Officer in monitoring and managing the Section budget and will be supported by a Contracts Administrator and assisted by five Contracts Assistants. | Эта Группа будет также оказывать помощь главному сотруднику по воздушным перевозкам в деле обеспечения контроля за исполнением бюджета Секции при поддержке со стороны администратора по вопросам контрактов и содействии со стороны пяти помощников по вопросам контрактов. |
UNAMA has yet to develop the air transportation governance framework; however the Mission has a working standard operating procedure document aimed at ensuring that aviation services are provided in a safe, effective and reliable manner. | МООНСА еще предстоит разработать директивный рамочный документ по воздушным перевозкам; однако у Миссии имеется действующий документ, содержащий стандартные оперативные процедуры, который имеет целью гарантировать предоставление безопасных, эффективных и надежных авиационных услуг. |
In order to manage that foreseen increase in workload, two senior aviation specialists with commercial aviation background in fleet planning, management and optimization are requested. | С учетом прогнозируемого увеличения рабочей нагрузки предлагается учредить две должности старших специалистов по воздушным перевозкам, которые должны быть заменены специалистами с опытом планирования, управления и оптимизации парка коммерческих воздушных судов. |
Satellite-based technologies play a vital role in disseminating distress alert and location information in maritime and aviation distress situations and in providing critical assistance in terms of near real-time search and rescue operations. | Спутниковые технологии жизненно важны для передачи сигналов бедствия и информации о местоположении терпящих бедствие морских и воздушных судов и обеспечения информационной поддержки поисково-спасательных операций в близком к реальному масштабе времени. |
Non-fuel combustion process emissions from industry, fishing vessels and aviation are exempted from the tax. | Не облагаются налогом выбросы от предприятий, рыболовецких и воздушных судов, не связанные со сжиганием топлива. |
Following acquisition and deployment of aircraft, mission leadership has responsibility for the full utilization of the air assets and the safety, quality and performance of the air carriers and aviation contingents throughout the term of the related commercial contracts and letters of assist. | После приобретения и развертывания воздушных судов руководство миссии обязано организовать их оптимальное использование, равно как и обеспечивать безопасность, качество и эффективность работы воздушных перевозчиков и авиационно-технического персонала на протяжении всего срока действия соответствующих коммерческих контрактов и писем-заказов. |
There were a number of international conventions referring to criminal offences against aviation, especially civil aviation. | Уже существует ряд международных конвенций, направленных на пресечение преступлений, совершаемых против воздушных судов, и особенно гражданской авиации. |
He or she is also responsible for the management of all commercial aviation contracts, letters of assist, air surface contracts, air charter agreements, aviation performance reports and the processing of usage reports and aviation fuel statistics. | Он/она также несет ответственность за управление исполнением всех контрактов на коммерческие авиационные перевозки, писем-заказов, контрактов на наземное обслуживание, соглашений о чартерных воздушных перевозках, за подготовку докладов о воздушных перевозках, обработку отчетов об использовании воздушных судов и подготовку статистических данных о расходе авиационного топлива. |
Without accurate data, the Section would not be able to carry out an efficient analysis of the utilization of the aviation budget. | В отсутствие достоверных данных Секция не сможет провести результативный анализ использования выделенных в бюджете средств на воздушный транспорт. |
The types of course are in line with the Mission's mandate, including in the fields of security and protection, human rights, judicial affairs, aviation, movement control and mission support, as well as career development training for national staff. | Типы учебных курсов согласуются с мандатом Миссии, в том числе в таких областях, как обеспечение безопасности и защита, права человека, работа судебной системы, воздушный транспорт, управление перевозками и поддержка миссий, а также предусматривают профессиональную подготовку для развития карьеры национального персонала. |
In estimating aviation costs, key budget assumptions including flight hours, fuel usage and so on need to be duly considered to make the aviation budget more realistic. | При оценке расходов на воздушный транспорт необходимо должным образом учитывать ключевые бюджетные предположения, в том числе в отношении количества летных часов, потребления топлива и т.д., с тем чтобы заложенные в бюджете расходы на воздушный транспорт были более реалистичными. |
(c) Additional requirements under air transportation owing to increases in the cost of flight hours and aviation fuel | с) дополнительными потребностями по статье «Воздушный транспорт» ввиду повышения расходов на летные часы и авиационное топливо. |
Further savings resulted from the application of the new contractual terms of renegotiated aviation contracts which provided that the contractor would be responsible for air crew accommodation. | Дополнительная экономия была получена в результате применения новых положений перезаключенных контрактов на воздушный транспорт, которые предусматривали, что расходы за расселение членов экипажей несет подрядчик. |
The Air Operations Assistant coordinates, manages and controls the Mission's flights, including emergency procedures, night aviation operations and night training flights. | Сотрудник на этой должности будет отвечать за координацию, управление и организацию полетов Миссии, включая порядок действий в чрезвычайных ситуациях, воздушные перевозки в ночное время и учебные ночные полеты. |
A number of International Civil Aviation Organization (ICAO) provisions are intended to prevent aircraft hijackings, and hence events in which aircraft could be used as weapons of destruction. | Ряд положений, принятых Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), направлены на предотвращение угона воздушных судов, т.е. на предотвращение случаев, когда воздушные суда могут быть использованы в качестве уничтожения оружия. |
Furthermore, the airborne leaflet-scattering operations by south Korea, which threaten the safety of civilians and the passage of airplanes, are clear violations of the laws and regulations of international civil aviation and even of south Korea's Aviation Act and its enforcement decree. | Более того, воздушные операции Южной Кореи по разбрасыванию листовок, которые создают угрозу для безопасности мирных жителей и для пролета авиационных средств, являются явными нарушениями законов и положений, касающихся международной гражданской авиации, и даже южнокорейского Закона об авиации и указа о его исполнении. |
Approximately 400 regular commercial flights pass through Cuban air corridors every day and receive the necessary support and cooperation of our aviation services at all times. | Каждый день через воздушные коридоры Кубы осуществляется примерно 400 регулярных коммерческих полетов, и выполняющие их самолеты постоянно пользуются необходимой поддержкой и сотрудничеством наших авиаслужб. |
With the implementation of the Aviation Reporting System Database, every flight and passenger list is recorded to provide an accurate report on the utilization and proper planning of air operations resources. | После создания базы данных системы регистрации использования воздушного транспорта в нее вносятся данные о всех прилетах и списки пассажиров, что позволяет иметь точные данные об эксплуатации воздушного транспорта и обеспечивать надлежащее планирование в отношении использования средств, выделяемых на воздушные перевозки. |
Cost estimates have been based on long-term charter aviation contracts signed by Headquarters and on actual market prices of fuel, ground handling and air navigation services. | Сметы расходов исчислены исходя из долгосрочных контрактов на авиаперевозки, подписанных штаб-квартирой, и фактических рыночных цен на топливо, наземное обслуживание и навигационные услуги. |
(b) For 13 countries diffuse releases are estimated or calculated for the transport sector (in areas such as roads, railways, aviation, inland navigation, offshore fishing or shipping); | Ь) в 13 странах диффузные выбросы оцениваются или рассчитываются для транспортного сектора (по таким позициям, как автомобильные дороги, железные дороги, авиаперевозки, внутреннее судоходство, морской промысел или морские перевозки); |
The in-house courses relate to the upgrading of technical skills and cover the areas of communications and information technology, procurement, safety and security, engineering, geographic information systems, aviation, supply, and staff development, leadership and management. | Внутренние курсы направлены на совершенствование технических навыков и охватывают такие области, как связь и информационные технологии, закупки, охрана и безопасность, инженерное дело, геоинформационные системы, авиаперевозки, снабжение, а также направлены на повышение квалификации персонала и обучение навыкам руководства и управления. |
Furthermore, they noted that while commercial airlines are regulated by the State Civil Aviation Authorities, United Nations air operations are conducted in troubled States, making compliance with the ICAO and the Aviation Standards difficult. | Кроме того, они отмечали, что, в то время как деятельность коммерческих авиакомпаний регулируется государственными органами гражданской авиации, авиаперевозки Организации Объединенных Наций осуществляются в государствах, переживающих различного рода трудности, что усложняет соблюдение правил ИКАО и авиационных стандартов. |
It was stated in the written replies that the Czech Republic was bound by the Convention on International Civil Aviation and therefore could not inspect civil aviation, including, it seemed, alleged CIA rendition flights. | В письменных ответах отмечается, что Чешская Республика связана обязательствами по Конвенции о международной гражданской авиации и поэтому не может инспектировать гражданские перевозки, включая, как видно, предполагаемые авиаперевозки ЦРУ задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи. |
Life Aviation is a foundation under Dutch law. | Life Aviation подчиняется закону Нидерландов, является благотворительной организацией. |
In 1939 the company again changed its name to "Republic Aviation Company". | В 1939 году компания меняет своё название на «Republic Aviation Company». |
In March 1987, Airlines of Britain Holdings (ABH) was formed to act as a holding company for British Midland Airways and British Midland Aviation Services. | В марте 1987 года была создана холдинговая компания Airlines of Britain Holdings (ABH), которая стала управляющей для British Midland и British Midland Aviation Services. |
The Evergreen Aviation & Space Museum is an aviation museum which displays a number of military and civilian aircraft and spacecraft, most notably, the Hughes H-4 Hercules, popularly known as the Spruce Goose. | Авиационный музей в мак-Минвилле (англ. The Evergreen Aviation & Space Museum) - это авиационный музей с большим количеством военных, гражданских самолетов и космических аппаратов, в частности, Хьюз H-4 Геркулес (англ. Hughes H-4 Hercules "Spruce Goose"). |
Asia Aviation was a joint venture set up by Shin Corp., which held 49 percent of Asia Aviation's shares while 51 percent was held by Thai investor Sittichai Veerathammanoon. | Asia Aviation было соединением Shin Corp., которой принадлежит 49 процентов Asia Aviation, в то время как 51 процент принадлежал тайскому инвестору Ситтичай Вратхаммануну. |